《鹿柴》
唐·王維
空山不見人,
但聞人語響。
返影入深林,
復照青苔上。
注解:
1、鹿柴:以木柵為欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。
2、返影:指日落時分,陽光返射到東方的景象。
譯文:
山中空空蕩蕩不見人影,
只聽得喧嘩的人語聲響。
夕陽的金光射入深林中,
青苔上映著昏黃的微光。
賞析:
這是寫景。描寫鹿柴傍晚時分的幽靜景色。詩的絕妙處在于以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫“空山”寂絕人跡,接著以“但聞”一轉(zhuǎn),引出“人語響”來?展葌饕,愈見其空;人語過后,愈添空寂。最后又寫幾點夕陽余暉的映照,愈加觸發(fā)人幽暗的感覺。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/389068.html
相關閱讀:做買賣不著,只一時;討老婆不著,是一世
定風波?為有書來與我期原文_翻譯和賞析_莊?
天下興亡,匹夫有責
春的古詩
淡淡憂傷的優(yōu)美詩句