朝代:唐代
作者:李白
原文:
吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞。紅顏棄軒冕,白首臥松云。醉月頻中圣,迷花不事君。高山安可仰,徒此揖清芬。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
我敬重孟先生的莊重瀟灑,
他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。
少年時(shí)鄙視功名不愛(ài)官冕車(chē)馬,
高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。
明月夜常常飲酒醉得非凡高雅,
他不事君王迷戀花草胸懷豁達(dá)。
高山似的品格怎么能仰望著他?
只在此揖敬他芬芳的道德光華!
注釋
.孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱(chēng)。
.風(fēng)流:古人以風(fēng)流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風(fēng)度瀟灑,不鉆營(yíng)茍且等。王士源《孟浩然集序》說(shuō)孟“骨貌淑清,風(fēng)神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚!
.紅顏句:意謂從青年時(shí)代起就對(duì)軒冕榮華(仕宦)不感興趣。
.白首:白頭,指老年。
..醉月句:月下醉飲。中圣:“中圣人”的簡(jiǎn)稱(chēng),即醉酒。曹魏時(shí)徐邈喜歡喝酒,稱(chēng)酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動(dòng)詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。釋源:《三國(guó)志?魏志?徐邈傳》:“徐邈字景山,燕國(guó)薊人也!簢(guó)初建,為尚書(shū)郎,時(shí)科禁酒,而邈私飲至于沈醉。校事趙達(dá)問(wèn)以曹事,邈曰:‘中圣人!_(dá)白之太祖,太祖甚怒。度遼將軍鮮于輔進(jìn)曰:‘平日醉客謂酒清者為圣人,濁者為賢人,邈性修慎,偶醉言耳!棺妹庑獭!闭f(shuō)解:曹操?lài)?yán)禁飲酒。徐邈身為尚書(shū)郎,私自飲酒,違犯禁令。當(dāng)下屬問(wèn)詢(xún)官署事務(wù)時(shí),他竟說(shuō)“中圣人”,意思是自己飲中了酒。因當(dāng)時(shí)人諱說(shuō)酒字,把清酒叫圣人,濁酒叫賢人。關(guān)于“酒”與“圣人”之關(guān)系,最早的記載出現(xiàn)于《春秋左傳?襄公二十二年》: 【傳】二十二年春,臧武仲如晉,雨,過(guò)御叔。御叔在其邑,將飲酒,曰:“焉用圣人!我將飲酒而己,雨行,何以圣為?”穆叔聞之曰:“不可使也,而傲使人,國(guó)之蠹也!绷畋镀滟x。后世遂以“中圣人”或“中圣”指飲酒而醉
.迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
.高山:言孟品格高尚,令人敬仰!对(shī)經(jīng)?小雅?車(chē)?》:“高山仰止,景行行止”。
.徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵、瀟湘、廬山、金陵、揚(yáng)州、姑蘇等地,然后回頭又到了江夏。他專(zhuān)程去襄陽(yáng)拜訪孟浩然,不巧孟已外游,李白不無(wú)遺憾地寫(xiě)了這首詩(shī),表達(dá)敬仰和遺憾之情!案呱桨部裳,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一見(jiàn)之意。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
詩(shī)采用抒情──描寫(xiě)──抒情的方式,以一種舒展唱嘆的語(yǔ)調(diào),表達(dá)詩(shī)人的敬慕之情。
李白的律詩(shī),不
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/393591.html
相關(guān)閱讀:江漢 杜甫
明月多少時(shí)有?把酒問(wèn)青天_全詩(shī)賞析
天下三明顯月夜,二分惡棍是揚(yáng)州_全詩(shī)賞析
白云千里萬(wàn)里,明月前溪后溪_全詩(shī)賞析
蠶婦吟 謝枋得