雍陶《題君山》原文
煙波不動(dòng)影沉沉,碧色全無翠色深。
疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。
雍陶《題君山》翻譯
八百里洞庭風(fēng)平浪靜,君山的側(cè)影深深地映在水中, 彷佛看不見那碧綠的湖水,只有青翠的山色顯得更加鮮明, 我忽然想起住在君山的湘君姐妹,這里莫非是她們梳洗的地方?你看那一螺畫眉的青黛,正放在明亮的鏡中央。
雍陶《題君山》賞析
《題君山》是唐代文學(xué)巨匠雍陶的詩(shī)詞作品之一,雍陶工于詞賦。雍陶,字國(guó)鈞,成都人(約公元844年前后在世),工于詞賦。
八百里洞庭,煙波浩渺。歷來詩(shī)人都寫它的闊大壯盛的氣象,留下了“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”、“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”等名句。而雍陶的這首絕句,卻別出心裁,以纖巧輕柔的筆觸,描繪了一幅“澄泓湛凝綠,物影巧相映”(韓愈《岳陽(yáng)樓別竇司直》)的精細(xì)圖景,并融入美麗的神話傳說,構(gòu)成新巧而又清麗的篇章。
這首描繪洞庭君山的詩(shī),起筆就很別致。詩(shī)人不是先正面寫君山,而是從君山的倒影起筆。“煙波不動(dòng)”寫湖面風(fēng)平浪靜;“影”,是寫那倒映在水中的君山之影;“沉沉”,是寫山影的凝重。“碧色全無翠色深”,碧是湖色,翠是山色,凝視倒影,詩(shī)人是只見翠山不見碧湖了。這兩句以波平如鏡的湖水,以淺碧與深翠色彩的對(duì)比,映襯出君山倒影的鮮明突出。這是一幅靜謐的湖山倒影圖。這種富有神秘色彩的寧?kù)o,很容易引發(fā)出詩(shī)人的遐想。所以三、四句筆鋒一轉(zhuǎn),將湘君、湘夫人的神話傳說,融合在湖山景物的描繪中。古代神話傳說,舜妃湘君姊妹化為湘水女神而遨游于洞庭湖山之上。君山又名湘山,就是得名于此。所以“疑是水仙梳洗處”這一句,詩(shī)人在仿佛之間虛寫一筆:“洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?”再以比擬的手法輕輕點(diǎn)出:“一螺青黛鏡中間!边@水中倒影的君山,很像鏡中女仙青色的螺髻。
洞庭君山以它的秀美,吸引著不少詩(shī)人為之命筆。“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”劉禹錫這兩句詩(shī),同樣也是以螺髻來形容,不過這是刻畫了遙望水面白浪環(huán)繞之中的君山的情景。雍陶這一首,則全從水中的倒影來描繪,來生發(fā)聯(lián)想,顯得更為輕靈秀潤(rùn)。起筆兩句,不僅湖光山色倒影逼真,而且筆勢(shì)凝斂,重彩描畫出君山涵映水中的深翠的倒影。繼而詩(shī)情轉(zhuǎn)向虛幻,將神話傳說附會(huì)于君山倒影之中,以意取勝,寫得活脫輕盈。這種“鏡花水月”、互相映襯的筆法,構(gòu)成了這首小詩(shī)新巧清麗的格調(diào),從而使君山的秀美,形神兩諧地呈現(xiàn)在讀者的面前。
少貧,遭蜀中亂后,播越羈旅,有詩(shī)云:“貧當(dāng)多病日,閑過少年時(shí)。”大和八年陳寬榜進(jìn)士及第,一時(shí)名輩,咸偉其作。然恃才傲睨,薄于親黨。其舅云安劉欽之下第,歸三峽,卻寄陶詩(shī)云:“山近衡陽(yáng)雖少雁,水連巴蜀豈無魚“得詩(shī)頗愧赧,遂通向不絕。大中六年,授國(guó)子毛詩(shī)博士。與賈島、殷堯藩、無可、徐凝、章孝標(biāo)友善,以琴樽詩(shī)翰相娛,留長(zhǎng)安中。大中末,出刺簡(jiǎn)州,時(shí)名益重,自比謝宣城、柳吳興,國(guó)初諸人書奴耳。賓至,必佯佯挫辱。投贄者少得通。秀才馮道明,時(shí)稱機(jī)捷,因罷舉請(qǐng)謁,給閽者曰:“與太守有故!碧盏瑰铮耙,呵責(zé)曰:“與足下素昧平生,何故之有“馮曰:“誦公詩(shī)文,室邇?nèi)诉h(yuǎn),何隔平生“吟陶詩(shī)數(shù)聯(lián),如“立當(dāng)青草人先見,行近白蓮魚未知!庇帧伴]門客到常如病,滿院花開未是貧!庇帧敖暻锶雿{,雨色夜侵樓“等句。陶多其慕己,厚贈(zèng)遣之。自負(fù)如此。后為雅州刺史,郭外有情盡橋,乃分衿祖別之所。因送客,陶怪之,遂于上立候館,改名折柳橋,取古樂府《折楊柳》之義。題詩(shī)曰“?來只有情難盡,何事呼為情盡橋自此改名為折柳,任它離恨一條條!鄙跄捴水(dāng)時(shí)。竟辭榮,閑居廬岳,養(yǎng)疴傲世,與塵事日冥矣。有《唐志集》五卷,今傳。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/407670.html
相關(guān)閱讀:梁書?昌義之傳原文及翻譯
管仲破厚葬文言文翻譯
夜深風(fēng)竹敲秋韻,萬(wàn)葉千聲皆是恨
家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關(guān)
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神