歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

蘇轍《答黃庭堅書》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


蘇轍《答黃庭堅書》原文

轍之不肖,何足以求交于魯直?然家兄子瞻與魯直往還甚久,轍與魯直舅氏公擇相知不疏,讀君之文,誦其詩,愿一見者久矣。性拙且懶,終不能奉咫尺之書,致殷勤于左右,乃使魯直以書先之,其為愧恨可量也。

自廢棄以來,頹然自放,頑鄙愈甚,見者往往嗤笑,而魯直猶有以取之。觀魯直之書所以見愛者,與轍之愛魯直無異也。然則書之先后,不君則我,未足以為恨也。

比聞魯直吏事之余,獨居而蔬食,陶然自得。蓋古之君子不用于世,必寄于物以自遣。阮籍以酒,嵇康以琴。阮無酒,稽無琴,則其食草木而友麋鹿,有不安者矣。獨顏氏子飲水啜菽,居于陋巷,無假于外,而不改其樂,此孔子所以嘆其不可及人也。今魯直目不求色,口不求味,此其中所有過人遠矣。而猶以問人,何也?聞魯直喜與禪僧語,蓋聊以是探其有無耶?漸寒,比日起居甚安,惟以自重。

蘇轍《答黃庭堅書》翻譯

我蘇轍沒啥本事,有啥資格求你黃庭堅和我交往?不過我哥哥子瞻和你交往蠻久的,我和你舅關(guān)系也不錯,讀你的文章,誦你的詩,想和你約個會也有好久了。我性情笨拙而且很懶,終究不能寫個短信,給你獻個殷勤,讓你搶在前頭寫信給我,真是慚愧遺憾。

自從下崗以來,我有點自暴自棄,愚頑淺陋的更厲害了,見到我的人都嗤笑我,而你黃庭堅卻重視關(guān)注我?吹侥憬o我的信中表現(xiàn)出對我的喜歡,和我對你的愛一樣一樣的,但是寫信總有個先后,不是你先就是我先,這個不值得遺憾。

據(jù)說你黃庭堅當(dāng)差的空閑,一個人宅在家里,而且吃蔬菜,自己快樂得不得了。古代的君子不被重用,必定拿個東西來消遣排解。阮籍拿酒消遣排解,嵇康靠琴消遣排解。如果阮籍沒酒、嵇康沒了琴,就像吃草木和麋鹿成為好友了,大大的不安神。只有顏回那小子喝冷水嚼野谷,住在破巷子里,不借外物排解,而不改變快樂的心情,因為這樣,孔夫子感嘆他不是平常的人能夠夠得著的。現(xiàn)在你黃庭堅眼不觀美女,吃不講求口味,這中間肯定超過平常人很多的地方了。而且還能與人交流,什么原因呀?聽說你黃庭堅喜歡和和尚討論問題,是不是借機在探討大道的有無呀?天氣漸漸冷了,今后要注意起居冷暖安康呀,只有你自己保重了。

蘇轍《答黃庭堅書》賞析

《答黃庭堅書》是北宋文學(xué)家、詩人、宰相蘇轍的作品。

蘇轍的詩詞作品全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/412113.html

相關(guān)閱讀:搜神記卷六原文及翻譯
愛國詩歌:大江歌罷掉頭東_愛國詩歌
生年不滿百,常懷千歲憂。晝短苦夜長,何不秉燭游
孤獨(節(jié)選)_詩歌鑒賞
李白《見京兆韋參軍量移東陽二首》原文翻譯及賞析