歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

宋史?薛慶傳原文翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


宋史?薛慶傳原文

薛慶,起群盜,據高郵,兵數萬人,多驍雋敢斗,能以少擊眾,附者日多。張浚聞慶無所系屬,欲歸麾下,親往招之。慶感服,因使守高郵,尋遷拱衛(wèi)大夫、福州觀察使、承州天長軍鎮(zhèn)撫使。金人還自浙,屯天長、六合間,慶率眾劫之,得牛數百,悉賤估分畀民之力田者。

金人欲自運河引舟北歸,而趙立在楚,慶在承,扼其沖不得進。金左監(jiān)軍昌來見兀術,欲會兵攻楚州,真、揚鎮(zhèn)撫郭仲威聞之,約慶俱往迎敵。慶至揚州,仲威殊無行意,置酒高會。慶怒曰:"此豈縱酒時耶?我為先鋒,汝當繼后。"上馬疾馳去,平旦出揚州西門,從騎不滿百,轉戰(zhàn)十余里,亡騎三人,仲威迄不至。慶與其下奔揚州,仲威閉門拒之,慶倉皇墜馬,為金追騎所獲。馬識舊路還,軍中見之曰:"馬還,太尉其死乎。"金人殺慶,承州陷。訃聞,贈保寧軍承宣使,官其家十人,封其妻碩人。

宋史?薛慶傳翻譯

薛慶,起于群盜之中,占據高郵,有兵幾萬人,多勇猛俊杰敢斗之士,能夠以少擊眾,歸附的人日益增多。張浚聽說薛慶沒有依附隸屬的地方,打算使薛慶歸附在自己的旗幟之下,親自前去招納他。薛慶感動心服,張浚因而讓他守高郵,不久升任拱衛(wèi)大夫、福州觀察使、承州天長軍鎮(zhèn)撫使。金人從浙江返回,屯駐在天長、六合二地之間,薛慶率領眾人劫掠他們,獲得幾百頭牛,把牛全部低價分給耕田的百姓。

金人打算從運河引船北歸,但趙立在楚州,薛慶在承州扼制住金人的要沖使之不能前進。金左監(jiān)軍完顏昌來見兀,想合兵攻打楚州,真、揚州鎮(zhèn)撫郭仲威聽到這一消息,約薛慶一起前往迎戰(zhàn)敵人。薛慶到達揚州,郭仲威沒有一點行動的意思,設酒盛宴。薛慶發(fā)怒說:“這難道是縱酒行樂的時候嗎?我做先鋒,你應當繼后。”上馬急速奔馳而去,天大亮的時候出揚州西門,隨從的騎兵不滿一百人,轉戰(zhàn)十多里,死亡騎兵三人,郭仲威終沒有到。薛慶與他的部下奔往揚州,郭仲威緊閉城門拒絕他們入內,薛慶匆促墜落馬下,被金追逐的騎兵所俘獲。馬識別原路回來,軍中看見馬說:“馬回來了,太尉還不死嗎?”金人殺害薛慶,承州陷落。死訊傳到朝廷,宋朝廷贈薛慶保寧軍承宣使,以他家十人為官,封他的妻子為碩人。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/430419.html

相關閱讀:熟悉黑夜_詩歌鑒賞
班彪《奏議答北匈奴》原文及翻譯
林逋養(yǎng)鶴文言文翻譯及啟示
我就是那朵花_詩歌鑒賞
莫怪春來便歸去,江南雖好是他鄉(xiāng)