劉徹《瓠子歌》原文及翻譯
劉徹《瓠子歌》原文
【瓠子歌其一
瓠子決兮將奈何,浩浩洋洋兮慮殫為河。
殫為河兮地不得寧,功無已時(shí)兮吾山平。
吾山平兮鉅野溢,魚弗憂兮柏冬日。
正道馳兮離常流,蛟龍騁兮放遠(yuǎn)游。
歸舊川兮神哉沛,不封禪兮安知外。
為我謂河伯兮何不仁,泛濫不止兮愁吾人。
齒桑浮兮淮泗滿,久不返兮水維緩。
【瓠子歌其二
河湯湯兮激潺?,北渡回兮汛流難。
搴長?兮湛美玉,河伯許兮薪不屬。
薪不屬兮衛(wèi)人罪,燒蕭條兮噫乎何以御水。
頹林竹兮楗石?,宣防塞兮萬福來。
劉徹《瓠子歌》翻譯注釋
、瓠子:地名,在今河南濮陽縣西南,亦稱瓠子口。瓠子河由此分一部分黃河水東出經(jīng)山東注入濟(jì)水。
2、慮殫:心思用盡。
3、鉅野:古湖澤名,即鉅野澤,在今山東省巨野縣北五里。
4、柏:通"迫",逼近。
5、舊川:原河道。
6、河伯:神話傳說中的黃河水神。河伯姓馮 ,名夷,一名冰夷,一名馮遲。因?yàn)槎珊友退,天帝封之為水神?/p>
7、吾人:吾民,我的臣民。
8、齒桑:《康熙字典》:“《史記?河渠書》嚙桑浮兮淮泗滿。【注嚙桑,地名。”
9、淮泗:sì,泗水,位于山東省中部,是淮河下游第一大支流,常同淮河一塊連稱淮泗。
0、湯湯:shāngshāng,大水急流貌。
、潺?:水慢慢流動(dòng)的樣子。
2、搴:qiān,取。
3、長?:茭jiǒo,用蘆葦和竹片編成的長索。
4、薪不屬:堵河決的柴草不濟(jì)、不足。薪,木柴。屬 ,zhǔ,接連、供給。
5、衛(wèi)人罪:衛(wèi)地的人民認(rèn)為砍伐淇園竹的行為是罪過。罪,意動(dòng)詞,認(rèn)為……是罪過。衛(wèi)人,衛(wèi)地的人民;河南東北部為古衛(wèi)國屬地。
6、?:zì,插入,樹立,壘砌。
劉徹《瓠子歌》賞析
《瓠子歌》是由漢武帝劉徹親臨黃河決口現(xiàn)場的即興詩作。公元前32年(元光三年),黃河決入瓠子河,淮、泗一帶連年遭災(zāi)。至公元前09年(元封二年),漢武帝在泰山封禪后,發(fā)卒萬人筑塞,下令以薪柴及所伐淇園竹所制成的楗堵塞決口,成功控制洪水。《瓠子歌》氣勢磅礴,對(duì)水患猖獗的描寫入木三分,但是部分用詞艱深晦澀。
《瓠子歌》第一首集中寫黃河于瓠子河以后,洪水造成的危害!梆記Q兮將奈何,浩浩洋洋兮慮殫為河。殫為河兮地不得寧,功無已時(shí)兮吾山平。吾山平兮鉅野溢,魚弗憂兮柏冬日!惫32年(元光三年)春季,黃河于頓丘決口。入夏,又沖決了濮陽瓠子河堤,洪水注入鉅鹿?jié),流入淮河、泗水,梁、楚十六郡國均被水淹。漢武帝一向注意興水利、去水患。這次遭災(zāi)后,他調(diào)拔十萬人筑堤治水。不料,水患猖獗,塞而復(fù)壞,以至前功盡棄!罢礼Y兮離常流,蛟龍騁兮放遠(yuǎn)游。歸舊川兮神哉沛,不封禪兮安知外!焙樗蛔哒蓝x開以往的河床,像蛟龍一樣肆虐為害。漢武帝怨天,認(rèn)為是上天的意志,人力無可奈何。其實(shí),禍水之所以向南漫延,恰恰是“人禍”造成的。漢武帝治水,丞相田?卻心下不安,他的封地盡在黃河以北地區(qū),擔(dān)心遭災(zāi),就別有用心地對(duì)漢武帝講:“塞之未必應(yīng)天”,用神意嚇唬他。阻撓繼續(xù)治水,致使東郡百姓遭災(zāi)達(dá)23年之久。公元前20年(元狩三年),災(zāi)情最為嚴(yán)重,引起朝廷的不安。漢武帝下令將70萬災(zāi)民遷徙到關(guān)中、朔方。“為我謂河伯兮何不仁,泛濫不止兮愁吾人。齒桑浮兮淮泗滿,久不返兮水維緩!边@是把水患全部歸咎于水神河伯,說他沒有半點(diǎn)仁慈,泛濫不止的洪水淹沒了黃河以南的大片土地,卻遲遲沒有退去的跡象。
《瓠子歌》第二首主要寫堵塞決口的戰(zhàn)斗場面。公元前09年(元封二年),漢武帝到泰山封禪,調(diào)拔四萬人筑堤堵水。漢武帝親臨現(xiàn)場,命將士一齊上工地,伐竹運(yùn)土!昂訙珳饧や?,北渡回兮汛流難!睂懯┕さ钠D難環(huán)境,那是在急流中進(jìn)行的!板洪L?兮湛美玉,河伯許兮薪不屬。薪不屬兮衛(wèi)人罪,燒蕭條兮噫乎何以御水。”這次治水,河伯總算是答應(yīng)了,但是缺乏柴草。這是什么原因呢?漢武帝又歸罪于衛(wèi)地的人,怪他們把柴草都燒了。弄得現(xiàn)在筑堤壘壩都找不到柴草!邦j林竹兮楗石?,宣防塞兮萬福來。”沒有柴草,漢武帝下令砍伐琪園的竹子,做成“楗”和“石?”,沉入河底,填土筑壩。這次治水,取得了勝利,降伏了為害20多年的蛟龍。為此,漢武帝很高興,詔示官員們向百姓“宣防塞”,讓人們懂得興修水利是造福子孫的大事。
《瓠子歌》很有氣勢,形象地描摹出水患的猖獗和治水的戰(zhàn)斗場面,但是其中夾雜了一些古奧的語句,讀起來很費(fèi)解。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/436878.html
相關(guān)閱讀:酈道元?三峽原文 翻譯 賞析
疾風(fēng)知?jiǎng)挪,板蕩識(shí)誠臣
含情欲說宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
韓?《寄柳氏》原文翻譯及賞析
王維《洛陽女兒行》原文及翻譯 賞析