朝代:宋代
作者:姜夔
原文:
此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰暗香、疏影
舊時(shí)月色。算幾番照我,梅邊吹笛。喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻、春風(fēng)詞筆。但怪得、竹外疏花,香冷入瑤席。
江國(guó)。正寂寂。嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣。紅萼無(wú)言耿想憶。長(zhǎng)記曾攜手處,千樹(shù)壓、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時(shí)見(jiàn)得。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂(lè)工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。
昔日皎潔的月色,曾經(jīng)多少次映照著我,對(duì)著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風(fēng)般絢麗的辭采和文筆,全都已經(jīng)忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。江南水鄉(xiāng),正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對(duì)著紅梅默默無(wú)語(yǔ)。昔日折梅的美人便浮上我的記憶?傆浀迷(jīng)攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻梅林壓滿了飄離,被風(fēng)吹得凋落無(wú)余,何時(shí)才能重見(jiàn)梅花的幽麗?
注釋
辛亥:光宗紹熙二年。
石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號(hào)石湖居士。
止既月:指住滿一月。
簡(jiǎn):紙。
征新聲:征求新的詞調(diào)。
工伎:樂(lè)工、歌妓。隸習(xí):學(xué)習(xí)。
何遜:南朝梁詩(shī)人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚(yáng)州法曹時(shí),廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請(qǐng)?jiān)偻。抵揚(yáng)州,花方盛片,遜對(duì)樹(shù)彷徨終日。杜甫詩(shī)“東閣官梅動(dòng)詩(shī)興,還如何遜在揚(yáng)州!
但怪得:驚異。
翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。
紅萼:指梅花!
耿:耿然于心,不能忘懷。
千樹(shù):杭州西湖孤山的梅花成林。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容評(píng)解
作者:佚名
下片寫(xiě)路遙積雪,江國(guó)寂寂,紅萼依然,玉人何在!往日的歡會(huì),只能留在“長(zhǎng)記”中了。低徊纏綿,懷人之情,溢于言表。全詞以婉曲的筆法,詠物而不滯于物,言情而不拘于情;物中有情,情中寓物。情思綿邈,意味雋永。賞析一
作者:佚名
“自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/437553.html
相關(guān)閱讀:賀新郎?寄豐真州 戴復(fù)古
一剪梅?紅藕香殘玉簟秋 李清照
月夜 杜甫
月出 佚名
臨江仙?飲散離亭西去 徐昌圖