朝代:清代
作者:劉道著
原文:
爽氣薦金風(fēng),新涼入衣袂。朝露流青桐,旭日光生媚。
軒窗坐臨江,煙影浮輕翠。
竹樹帶飛嵐,荇藻俱明麗。
雙鷗浴回波,蹴蕩晴光墜。
風(fēng)帆云外來,隱見都深致。
漁網(wǎng)次第張,釣餌各呈技。
茍得亦偶然,貪求本無謂。
遠(yuǎn)雁下平沙,嘹亮遺凄唳。
幽懷本不窮,況當(dāng)心目費(fèi)。
淡淡橫朝煙,脈脈深秋思。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
[]薦:頻之意。言金風(fēng)頻送爽氣。金風(fēng):西風(fēng)。[]桐:指梧桐。青桐,言蒼翠的梧桐。
[]嵐:山上的霧氣。飛嵐:即飄動(dòng)的霧氣。
[]荇藻:水草。
[]蹴:踢、跳。蹴蕩:跳蕩。蹴蕩晴光墜:浮光躍金。
[]呈技:顯能。各呈技,猶言各顯其能。
[]茍:連詞,如果,假設(shè)。茍得:假使得到。
[]唳:鶴叫聲。此處指雁鳴。凄唳:凄厲的叫聲。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/464783.html
相關(guān)閱讀:荊溪白石出,天寒紅葉稀_全詩賞析
《喜遷鶯?霜天清曉》譯文注釋_《喜遷鶯?霜天清曉》點(diǎn)評(píng)_蔡挺的
《行香子?秋入鳴皋》譯文注釋_《行香子?秋入鳴皋》點(diǎn)評(píng)_許古的
《天凈沙 秋》譯文注釋_《天凈沙 秋》點(diǎn)評(píng)_白樸的詩詞
《蘇秀道中大雨》譯文注釋_《蘇秀道中大雨》點(diǎn)評(píng)_曾幾的詩詞