杜甫《送韓十四江東省覲》原文及翻譯 賞析
杜甫《送韓十四江東省覲》原文
兵戈不見老萊衣,嘆息人間萬事非。
我已無家尋弟妹,君今何處訪庭闈。
黃牛峽靜灘聲轉(zhuǎn),白馬江寒樹影稀。
此別應(yīng)須各努力,故鄉(xiāng)猶恐未同歸。
杜甫《送韓十四江東省覲》翻譯
、省覲,省視父母。十四,是稱呼韓的排行。
2、首二句噴薄而出,感慨甚大甚深。韓是去尋訪父母的,故用老萊子故事,便已扣緊題目!读信畟鳌罚骸袄先R子行年七十,著五色之農(nóng),作嬰兒戲子親側(cè)。”干戈擾攘,親子離散,故不見此事。下句更推向大處,推向當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì),見得可痛的不止此一事,萬事都反了常?杀咭膊恢挂粌蓚(gè)人。杜甫總是從大處著眼。
3、此二句落到題上,是流水對(duì)。無家,即無處。庭闈,父母所居,即指父母。將重點(diǎn)放在韓一邊,故賓主分明。
4、此二句是想象中之景,不是寫送別時(shí)當(dāng)前之景。黃牛峽、白馬江,皆韓出峽往江東所必經(jīng)之地。黃牛峽在湖北宜昌縣西。舊注,江陵有白馬州。杜甫關(guān)心對(duì)方,故特地指出前路的重重艱險(xiǎn),已含下“應(yīng)努力”意。不發(fā)空論,而即景寓情,最有味。顧宸云:“日靜日寒,亦見寇亂凄涼意!秉S生云:“凡情真則語易率,得五、六二句,全詩皆有色矣!
5、各努力,各自努力為歸鄉(xiāng)之計(jì)。上面曾用自己作陪,所以這里用一“各”字來縮合。韓十四當(dāng)是杜甫的同鄉(xiāng),故有故鄉(xiāng)同歸的話。
杜甫《送韓十四江東省覲》賞析
《送韓十四江東省覲》是唐代著名詩人杜甫所作的一首古詩。這首七律寫于公元76年(唐肅宗上元二年)深秋。作這首七律時(shí),杜甫在成都。安史之亂尚未平息。
江東(長江下游)一帶雖未遭受兵禍,但九月間江淮大饑,再加上統(tǒng)治者嚴(yán)加盤剝,于是暴動(dòng)四起,餓殍塞途。此詩是詩人在成都附近的蜀州白馬江畔送韓十四去江東探親時(shí)寫的,在深沉的別情中流露出蒿目時(shí)艱、憂心國難的浩茫心事。
詩發(fā)端即自不凡,蒼勁中蘊(yùn)有一股郁抑之氣。詩人感嘆古代老萊子彩衣娛親這樣的美談,在干戈遍地的今天,已經(jīng)很難找到。這就從側(cè)面扣住題意“覲省”,并且點(diǎn)示出背景。第二句,詩的脈絡(luò)繼續(xù)沿著深沉的感慨向前發(fā)展,突破“不見老萊衣”這種天倫之情的范圍,而著眼于整個(gè)時(shí)代。安史之亂使社會(huì)遭到極大破壞,開元盛世一去不復(fù)返了。詩人深感人間萬事都已顛倒,到處是動(dòng)亂、破壞和災(zāi)難,不由發(fā)出了聲聲嘆息!叭f事非”三字,包容著多么巨大的世上滄桑,概括了多少辛酸的人間悲劇,表現(xiàn)出詩人何等深厚的憂國憂民的思想感情。
三、四兩句,緊承“萬事非”而來,進(jìn)一步點(diǎn)明題意。送友人探親,不由勾起詩人對(duì)自己骨肉同胞的懷念。在動(dòng)亂中,詩人與弟妹長期離散,生死未卜,豈非有家等于“無家”!這也正是“萬事非”中的一例。相形之下,韓十四似乎幸運(yùn)得多了?墒琼n十四與父母分手年久,現(xiàn)在江東一帶又不太平,“訪庭闈”恐怕也還有一番周折。所以詩人用了一個(gè)搖曳生姿的探問句,表示對(duì)韓十四此行的關(guān)切,感情十分真摯。同時(shí)透露出際此亂世,韓十四的前途也不免有渺茫之感。這一聯(lián)是前后相生的流水對(duì),從自己的“無家尋弟妹”,引出對(duì)方的“何處訪庭闈”,賓主分明,寄慨遙深,有一氣流貫之妙。
韓十四終于走了。五、六兩句,描寫分手時(shí)詩人的遐想和悵惘。詩人佇立白馬江頭,目送著韓十四登船解纜,揚(yáng)帆遠(yuǎn)去,逐漸消失在水光山影之間了,他還在凝想入神。韓十四走的主要是長江水路,宜昌西面的黃牛峽是必經(jīng)之乘地。這時(shí)詩人的耳際似乎響起了峽下黃牛灘的流水聲。水聲回響不絕,韓十四坐的船也就越走越遠(yuǎn),詩人的離情別緒,也被曲曲彎彎牽引得沒完沒了。一個(gè)“靜”字,越發(fā)突出了灘聲汩汩,如在目前。所謂以靜襯動(dòng),寫得實(shí)在傳神。等到把離思從幻覺中拉回來,才發(fā)現(xiàn)自己依然站在二人分袂之地。只是江上的暮靄漸濃,一陣陣寒風(fēng)吹來,砭人肌骨。稀疏的樹影在水邊掩映搖晃,秋意更深了。一種孤獨(dú)感驀然向詩人襲來。此二句一縱一收,堪稱大家手筆。別緒隨船而去,道出綿綿情意;突然收回,景象更覺悵然。此情此景,簡直催人淚下。
尾聯(lián)更是余音裊裊,耐人咀嚼。出句是說,分手不宜過多傷感,我們應(yīng)各自努力,珍重前程!按藙e”,總括前面離別的情景;“各”字,又雙綰行者、留者,也起到收束全詩的作用。對(duì)句意為,雖說如此,只怕不能實(shí)現(xiàn)同返故鄉(xiāng)的愿望。韓十四與杜甫可能是同鄉(xiāng),詩人盼望有一天能和他在故鄉(xiāng)重逢。但是,世事茫茫難卜,這年頭誰能說得準(zhǔn)呢?詩就在這樣欲盡不盡的誠摯情意中結(jié)束!蔼q恐”二字,用得很好,隱隱露出詩人對(duì)未來的耽憂,與“嘆息人間萬事非”前后呼應(yīng),倍覺意味深長。
這是一首送別詩,但不落專寫凄凄戚戚之情的窠臼。詩人筆力蒼勁,伸縮自如,包容國難民憂,個(gè)人遭際,離情別緒深沉委婉,可謂送別詩中的上乘之作。
兵戈不見老萊衣,嘆息人間萬事非。我已無家尋弟妹,君今何處訪庭闈。黃牛峽靜灘聲轉(zhuǎn),白馬江寒樹影稀。此別應(yīng)須各努力,故鄉(xiāng)猶恐未同歸。
此送別韓君而作也。上四,江東省覲,有喪亂之感。下四,蜀江送別,有故鄉(xiāng)之思!緩?注韓蓋公同鄉(xiāng)人,必其父母避亂江東而往省之,玩次聯(lián)及結(jié)可見。亂后不能養(yǎng)親。則萬事之失所可知矣。骨肉飄零,彼此同憾,正嘆兵戈之害,黃牛白馬,山峽所經(jīng),兼寫冬日之景。各努力,謂俱訪天倫。未同歸,謂猶阻兵革。朱瀚曰:灘聲、樹影二句,在韓是一片歸思,在杜是一片離情。氣韻淋漓,滿紙獄濕!抖乓堋罚汗枢l(xiāng),指洛陽。
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/468916.html
相關(guān)閱讀:八行詩_詩歌鑒賞
舊唐書?韋執(zhí)誼傳原文翻譯
李白《贈(zèng)汪倫》原文及翻譯賞析
后漢書?杜詩傳原文及翻譯
往昔的光輝_詩歌鑒賞