孫臏賽馬翻譯 啟示
孫臏賽馬原文
孫臏嘗與龐涓俱學(xué)兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏,乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足而黥之,欲隱勿見。
齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數(shù)與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下、輩。于是孫子謂忌曰:“君第重射,臣能令君勝!碧锛尚湃恢,與王及諸公子逐射千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟;取君上駟與彼中駟;取君中駟與彼下駟!奔锐Y三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)孫子于威王。威王問(wèn)兵法,遂以為師。
孫臏賽馬注釋
、能:才能。
2、疾:通“嫉”,嫉妒。
3、忌:即田忌,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)的大將。
4、馬足:指馬的腳力。
5、輩:這里指馬的等級(jí)。
6、王:指齊威王。
7、臨質(zhì):即臨場(chǎng)比賽。質(zhì):這里指比賽。
8、輩:等級(jí)
9、進(jìn):推薦,引薦。
0、遂以為師:把它尊為師。
、孫臏:戰(zhàn)國(guó)時(shí)著名的軍事家
2、馳逐重射:設(shè)重金賭注賽馬。馳逐:賽馬。重射:設(shè)重金賭注。
3、第:只,只管。
4、臨質(zhì):臨場(chǎng)比賽。
5、再:又一次(指又勝了兩場(chǎng))。
6、既:之后
7、數(shù):屢次
8、以:用
9、數(shù):技藝
20、至:到
2、下駟:下等馬
22、進(jìn):推薦,引薦
孫臏賽馬翻譯
孫臏曾經(jīng)和龐涓一起學(xué)習(xí)兵法。龐涓已經(jīng)為魏國(guó)效力,被魏惠王封為將軍,但是他認(rèn)為自己的才能比不上孫臏,就暗中叫人把孫臏叫來(lái)。孫臏來(lái)了后,龐涓擔(dān)心他的賢能高于自己,嫉妒孫臏,就用刑法將孫臏的膝蓋割掉,并在臉上刻字,想把他藏起來(lái)不讓別人看見。
齊國(guó)使者到大梁來(lái),孫臏以刑徒的身份秘密拜見,用言辭打動(dòng)齊國(guó)使者。齊國(guó)使者覺(jué)得此人不同凡響,就偷偷地用車把他載回齊國(guó)。齊國(guó)將軍田忌賞識(shí)他并像對(duì)待客人一樣禮待他。田忌常與齊國(guó)的貴族們賽馬,并下很大的賭注。孫臏看見他們的馬分為上中下三等,同時(shí)馬的能力相差不遠(yuǎn)。于是孫臏對(duì)田忌說(shuō):“你只管和他們賭重金,我有辦法可以使你取勝!碧锛陕犘艑O臏的意見,和齊威王及貴族們下了千金的賭注進(jìn)行比賽。等到臨場(chǎng)比賽的時(shí)候,孫臏對(duì)田忌說(shuō):“現(xiàn)在用你的下等馬和他們的上等馬比,用你的上等馬和他們的中等馬比,用你的中等馬和他們的下等馬比。”三次比賽結(jié)束后,田忌以一敗兩勝,終于拿到了齊威王的千金賭注。因此孫臏也出了名,于是田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向?qū)O臏請(qǐng)教兵法,并拜他為軍師。
孫臏賽馬啟示
孫臏賽馬告訴人們的道理是:避實(shí)就虛,牽制敵方的主要力量,使用智力去求取勝利,此種方法遠(yuǎn)較以蠻力強(qiáng)行取勝來(lái)得高明。孫臏關(guān)于”上駟“、”中駟“、”下駟“的推理和議論,正是其智慧的體現(xiàn)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/475374.html
相關(guān)閱讀:娘子谷_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《冬末以事之東都,湖城東遇孟云卿,復(fù)歸劉顥》原文及翻譯
挖掘_詩(shī)歌鑒賞
關(guān)帝靈簽61簽 關(guān)帝靈簽解簽第六十一簽
千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)