戰(zhàn)國策?魏一?魏公叔痤病
戰(zhàn)國策?魏一?魏公叔痤病原文
魏公叔痤病,惠王往問之。曰:“公叔病,即不可諱,將奈社稷何?”公叔痤對曰:“痤有御庶子公孫鞅,愿王以國事聽之也。為弗能聽,勿使出竟!蓖醺(yīng),出而謂左右曰:“豈不悲哉!以公叔之賢,而謂寡人必以國事聽鞅,不亦悖乎!”
公叔痤死,公孫鞅聞之,已葬,西之秦,孝公受而用之。秦果日以強,魏日以削。此非公叔之悖也,惠王之悖也。悖者之患,固以不悖者為悖。
戰(zhàn)國策?魏一?魏公叔痤病譯文
魏國的公叔痤病重,魏惠王前去閥侯他。說:“您病重,這已是無法避諱的了,國家將怎么辦呢?”公叔痤回答說:“我有一個兒子叫公孫鞅,希望大王在國事上聽從他,假如不能聽從,一定不要讓他離開魏國。”魏惠王沒有答應(yīng),出來后對左右大臣說,“難道不可悲嗎!憑公叔痤的賢能,卻對我說在國事上一定要聽從公孫鞅的,不也是荒謬的嗎?”公叔痤死了,公孫鞅聽到后,埋葬完公叔痤,就向西去到了秦國。秦孝公接納并重用了他。秦國果然一天比一天強盛,魏國一天比一天削弱。這不是公叔痊的荒謬,而是魏惠王的荒謬;闹囌叩牡溁迹緛砭褪前巡换闹嚨目闯墒腔闹嚨。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/478436.html
相關(guān)閱讀:史記?淮南衡山列傳原文及翻譯
我是小人物_詩歌鑒賞
趙普文言文及翻譯
杜甫《旅夜書懷》原文、賞析及翻譯
風(fēng)暖鳥聲碎,日高花影重