朝代:唐代
作者:常建
原文:
清溪深不測(cè),隱處唯孤云。松際露微月,清光猶為君。茅亭宿花影,藥院滋苔紋。余亦謝時(shí)去,西山鸞鶴群。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
清溪的水深不可測(cè),隱居的地方只見(jiàn)一片白云。松林間露出微微的月光,清亮的光輝好像是為了你而發(fā)出。茅亭外,夜靜悄悄的,花影像睡著了一樣,種藥的院子里滋生出苔紋。我也要離開(kāi)塵世隱居,到西山與鸞鶴作伴。
韻譯
清溪之水深不可測(cè),
隱居之處只有孤云。
松林中間明月微露,
灑下清輝似為郎君。
茅亭花影睡意正濃,
芍藥園圃滋生苔紋。
我也想要謝絕世俗,
來(lái)與西山鸞鶴合群。
注釋
、唯:只有。
、宿:比喻夜靜花影如眠。
、余:我。
、謝時(shí):辭去世俗之累。
、鸞鶴:古常指仙人的禽鳥(niǎo)。
、群:與……為伍。
、隱處:隱居的地方。
、藥院:種芍藥的庭院。
、滋:生長(zhǎng)著。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
詩(shī)人細(xì)致地描繪了王昌齡隱居之處的自然景色,贊頌了王昌齡的清高品格和隱居生活的高尚情趣。全詩(shī)描述平實(shí),意味含蓄,發(fā)人聯(lián)想,平易的寫(xiě)景中蘊(yùn)含著比興寄喻。
這是一首寫(xiě)山水的隱逸詩(shī)。開(kāi)頭兩句寫(xiě)王昌齡隱居之所在、乃隱居佳境,別有洞天。中間四句寫(xiě)夜宿此地之后,頓生常住之情,即景生情,一目了然。最后兩句寫(xiě)自己的歸志,決心躍然。
全詩(shī)善于在平易的寫(xiě)景中,蘊(yùn)含深長(zhǎng)的比興寄喻,形象明朗,詩(shī)旨含蓄,而意向顯豁,發(fā)人聯(lián)想!懊┩に藁ㄓ埃幵鹤烫y”可見(jiàn)煉字功深,又可作對(duì)仗效法。[]這是一首山水隱逸詩(shī),在盛唐已傳為名篇。到清代,更受“神韻派”的推崇,同《題破山寺后禪院》并為常建代表作品。
常建和王昌齡是開(kāi)元十五年()同科進(jìn)士及第的宦友和好友。但在出仕后的經(jīng)歷和歸宿卻不大相同。常建“淪于一尉”,只做過(guò)盱眙縣尉,此后便辭官歸隱于武昌樊山,即西山。王昌齡雖然仕途坎坷,卻并未退隱。題曰“宿王昌齡隱居”,一是指王昌齡出仕前隱居之處,二是說(shuō)當(dāng)時(shí)王昌齡不在此地。
王昌齡及第時(shí)大約已有三十七歲。此前,他曾隱居石門(mén)山。山在今安徽含山縣境內(nèi),即本詩(shī)所說(shuō)“清溪”所在。常建任職的盱眙,即今江蘇盱眙,與石門(mén)山分處淮河南北。常建辭官西返武昌樊山,大概渡淮繞道不遠(yuǎn),就近到石門(mén)山一游,并在王昌齡隱居處住了一夜。
首聯(lián)寫(xiě)王昌齡隱居所在。“深不測(cè)”一作“深不極”,并非指水的深度,而是說(shuō)清溪水流入石門(mén)山深處,見(jiàn)不到頭。王昌齡隱居處便在清溪水流入
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/481760.html
相關(guān)閱讀:宮詞五首?其二 顧況
夜月 月夜 劉方平
泊秦淮 杜牧
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還_全詩(shī)賞析
臨江仙?飲散離亭西去 徐昌圖