劉義慶?詠雪原文及翻譯
劉義慶?詠雪原文
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起!惫笮。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
劉義慶?詠雪注釋
、謝太傅:即謝安(320年-386年),字安石,晉朝陳郡陽夏(河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。
2、內集:家庭聚會。
3、兒女:子侄輩的年輕一代。
4、講論文義:談論詩文。
5、俄而:不久,一會兒。
6、驟:急(速),緊。
7、欣然:高興的樣子。
8、何所似:即“所似何”,賓語前置。像什么。何,疑問代詞,什么;似,像。
9、胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
0、差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
、未若:比不上。
2、因:憑借。
3、即:是。
4、無奕女:謝無奕的女兒即謝道韞(yùn)。東晉有名的才女。無奕,就是謝安長兄謝奕,字無奕。
5、王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,曾任左將軍、會稽內史等職。
6、也:表示判斷的語氣。也可不讀
劉義慶?詠雪翻譯
謝太傅在一個寒冷的雪天,把子侄們輩們聚集在一起,跟他們一起談論詩文。不一會兒,雪下得大了,太傅十分高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么?”他哥哥的長子謝朗說:“跟在空中撒鹽差不多可以相比!彼硪粋哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風而起!敝x太傅聽了開心的大笑起來。她(謝道韞)就是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
劉義慶?詠雪賞析
詠雪,始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態(tài)描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華,并因此而流傳千古,成為一段佳話。后世有同名同題詩詞多篇見諸文壇,一并流傳下來!对佈纷鳛榍逭劽康慕炭茣貏e注意傳達魏晉清談家的特殊聲口,重視人物語言的潤飾,“讀其語言,晉人面目氣韻,恍忽生動,而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也!
《詠雪》選自劉義慶的《世說新語箋疏》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態(tài)描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華。
“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義!蔽恼碌谝痪浣淮佈┑谋尘啊6潭痰氖鍌字,涵蓋的內容相當多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時間、地點、人物、事件全都說到了。 接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發(fā)生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬!峙唬骸慈袅跻蝻L起!贝鸢缚赡懿簧伲髡咧讳浵铝藘蓚:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風起”。主講人對這兩個答案的優(yōu)劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態(tài),卻在最后補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也!边@是一個有力的暗示,表明他欣賞及贊揚謝道韞的才氣,并寫出了謝道韞是“詠絮才”。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/497891.html
相關閱讀:晉書?郭璞傳原文及翻譯
沙漠之歌(節(jié)選)_詩歌鑒賞
身如巢燕年年客,心羨游僧處處家
陶淵明《飲酒》原文及翻譯 賞析
老虎_詩歌鑒賞