后漢書?來歙傳原文及翻譯
后漢書?來歙傳原文
來歙字君叔,南陽新野人也。六世祖漢,有才力,武帝世,以光祿大夫副樓船將軍楊仆,擊破南越、朝鮮。父仲,哀帝時(shí)為諫大夫,娶光武祖姑,生歙。光武甚親敬之,數(shù)共往來長安。漢兵起,王莽以歙劉氏外屬,乃收系之,賓客共篡奪,得免。更始即位,以歙為吏,從入關(guān)。數(shù)言事不用,以病去。歙女弟為漢中王劉嘉妻,嘉遣人迎歙,因南之漢中。更始敗,歙勸嘉歸光武,遂與嘉俱東詣洛陽。
帝見歙,大歡,即解衣為衣之,拜為太中大夫。是時(shí)方以隴、蜀為憂,獨(dú)謂歙曰:“今西州未附,子陽稱帝,道里阻遠(yuǎn),諸將方務(wù)關(guān)東,思西州方略,未知所任,其謀若何?”歙因自請?jiān)唬骸俺紘L與隗囂相遇長安。其入始起,以漢為名。今陛下圣德隆興,臣愿得奉威命,開以丹青之信,囂必束手自歸,則述自亡之勢,不足圖也。”帝然之。
建武三年,歙始使隗囂。五年,復(fù)持節(jié)送馬援,因奉璽書于囂。既還,復(fù)往說囂。囂遂遣子恂隨歙入質(zhì),拜歙為中郎將。時(shí)山東略定,帝謀西收囂兵,與俱伐蜀,復(fù)使歙喻旨囂將王元說囂,多設(shè)疑,故久?豫不決。歙素剛毅,遂發(fā)憤質(zhì)責(zé)囂曰:“國家以君知臧否,曉廢興,故以手書暢意。足下推忠誠,遣伯春委質(zhì),是臣主之交信也。今反欲用佞惑之言,為族滅之計(jì),叛主負(fù)子,違背忠信乎?吉兇之決,在于今日。”欲前刺囂,囂起入,部勒兵,將殺歙,歙徐杖節(jié)就車而去。囂愈怒,王元?jiǎng)駠虤㈧,使牛邯將兵圍守之。囂將王遵諫曰:“愚聞為國者慎器與名,為家者畏怨重禍。俱慎名器,則下服其命;輕用怨禍,則家受其殃。今將軍遣子質(zhì)漢,內(nèi)懷它志,名器逆矣;外人有議欲謀漢使,輕怨禍矣。古者列國兵交,使在其間,所以重兵貴和而不任戰(zhàn)也,何況承王命籍重質(zhì)而犯之哉?君叔雖單車遠(yuǎn)使,而陛下之外兄也。害之無損于漢,而隨以族滅。昔宋執(zhí)楚使,遂有析骸易子之禍。小國猶不可辱,況于萬乘之主,重以伯春之命哉!”歙為人有信義,言行不違,及往來游說,皆可案復(fù),西州士大夫皆信重之,多為其言,故得免而東歸。
八年春,歙與征虜將軍祭遵襲略陽,遵道病還,分遣精兵隨歙,合二千余人,伐山開道,從番須、回中徑至略陽,斬囂守將金梁,因保其城。囂大驚曰:“何其神也!”乃悉兵數(shù)萬人圍略陽,斬山筑堤,激水灌城。歙與將士固死堅(jiān)守,矢盡,乃發(fā)屋斷木以為兵。囂盡銳攻之,自春至秋,其士卒疲弊,帝乃大發(fā)關(guān)東兵,自將上隴,囂眾潰走,圍解。于是置酒高會,勞賜歙,班坐絕席,在諸將之右,賜歙妻縑千匹。詔使留屯長安,悉監(jiān)護(hù)諸將。
歙因上書曰:“公孫述以隴西、天水為藩蔽,故得延命假息。今二郡平蕩,則述智計(jì)窮矣。宜益選兵馬,儲積資糧。昔趙之將帥多賈人,高帝懸之以重賞。今西州新破,兵人疲饉,若招以財(cái)谷,則其眾可集。臣知國家所給非一,用度不足,然有不得已也。”帝然之。于是大轉(zhuǎn)糧運(yùn),詔歙率征西大將軍馮異、建威大將軍耿?、虎牙大將軍蓋延、揚(yáng)武將軍馬成、武威將軍劉尚入天水,擊破公孫述將田?、趙匡。明年,攻拔落門,隗囂支黨周宗、趙恢及天水屬縣皆降。
初王莽世,羌虜多背叛,而隗囂招懷其酋豪,遂得為用。及囂亡后,五溪、先零諸種數(shù)為寇掠,皆營塹自守,州郡不能討。歙乃大修攻具,率蓋延、劉尚及太中大夫馬援等進(jìn)擊羌于金城,大破之,斬首虜數(shù)千人,獲牛羊萬余頭,谷數(shù)十萬斛。又擊破襄武賊傅栗卿等。隴西雖平,而人饑,流者相望。歙乃傾倉廩,轉(zhuǎn)運(yùn)諸縣,以賑贍之,于是隴右遂安,而涼州流通焉。
十一年,歙與蓋延、馬成進(jìn)攻公孫述將王元、環(huán)安于河池、下辨,陷之,乘勝遂進(jìn)。蜀人大懼,使刺客刺歙,未殊,馳召蓋延。延見歙,因伏悲哀,不能仰視。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,無以報(bào)國,故呼巨卿,欲相屬以軍事,而反效兒女子涕泣乎!刃雖在身,不能勒兵斬公耶!”延收淚強(qiáng)起,受所誡。歙自書表曰:“臣夜人定后,為何人所賊傷,中臣要害。臣不敢自惜,誠恨奉職不稱,以為朝廷羞。夫理國以得賢為本,太中大夫段襄,骨鯁可任,愿陛下裁察。又臣兄弟不肖,終恐被罪,陛下哀憐,數(shù)賜教督!蓖豆P抽刃而絕。
帝聞大驚,省書攬?zhí),乃賜策曰:“中郎將來歙,攻戰(zhàn)連年,平定羌、隴,憂國忘家,忠孝彰著。遭命遇害,嗚呼哀哉!”使太中大夫贈歙中郎將、征羌侯印綬,謚曰節(jié)侯,謁者護(hù)喪事。喪還洛陽,乘輿縞素臨吊送葬。以歙有平羌、隴之功,故改汝南之當(dāng)鄉(xiāng)縣為征羌國焉。子褒嗣。
十三年,帝嘉歙忠節(jié),復(fù)封歙弟由為宜西侯。褒子棱,尚顯宗女武安公主。棱早歿,褒卒,以棱子歷為嗣。
論曰:世稱來君叔天下信士。夫?qū)J购醵䥽g,豈厭詐謀哉?而能獨(dú)以信稱者,良其誠心在乎使兩義俱安,而己不私其功也。
后漢書?來歙傳翻譯
來歙字君叔,南陽新野縣人。六世祖來漢,有才力,漢武帝時(shí),以光祿大夫副樓船將軍楊仆,擊破南越和朝鮮。父親來仲,漢哀帝時(shí)做諫大夫,娶光武祖姑,生來歙。光武很親敬他,幾次與他一起往來于長安。漢兵興起后,王莽因?yàn)閬盱ㄊ莿⑹弦鲇H,就把他拘捕囚禁起來,賓客們一起營救,才得以免罪。劉玄登皇位,任用來歙做小吏,跟隨劉玄入關(guān)中。幾次提建議不被采納,借口大病離去。來歙的妹妹是漢中王劉嘉的妻子,劉嘉派人迎接來歙,便南下來到漢中。劉玄失敗后,來歙勸劉嘉歸附光武,于是和劉嘉一起往東到洛陽去。
光武見到來歙,非常歡喜,立即脫下自己的衣服給來歙穿上,任命他做太中大夫。這時(shí)光武正擔(dān)憂隴、蜀,單獨(dú)對來歙說:“現(xiàn)在西州的隗囂還沒有歸附,公孫述自稱皇帝,路途艱險(xiǎn)遙遠(yuǎn),各位將領(lǐng)又正一心對付關(guān)東。考慮對付西州的策略,不知委派誰合適,你看該怎么辦?”來歙于是主動請命說:“我曾經(jīng)和隗囂在長安相遇。那個(gè)人剛起兵時(shí),以興復(fù)漢室為名。現(xiàn)在陛下圣德隆興,我希望能奉您的命令,用典籍中圣人的話來開導(dǎo)他,隗囂一定會束手來降,這樣公孫述成滅亡之勢,不足為慮!惫馕湔J(rèn)為他說得對。
建武三年(27),來歙才出使隗囂。建武五年(29),又拿著符節(jié)送馬援回隴右,順便帶詔書給隗囂;貋碇螅秩裾f隗囂。隗囂于是派遣兒子隗恂跟隨來歙入朝做人質(zhì),光武拜來歙做中郎將。當(dāng)時(shí)山東大致平定,光武謀劃向西收取隗囂的士兵,與他們一起攻打蜀,又派來歙去告訴隗囂光武的意旨。隗囂的部將王元?jiǎng)裾f隗囂,擺出許多疑問,使隗囂很長時(shí)間猶豫不決。來歙一向剛毅,于是憤怒地質(zhì)責(zé)隗囂說:“皇上以為您懂得好壞,知興敗,所以才寫信給您表明意思。您有誠心,派遣兒子伯春做人質(zhì),這是臣子和君主間互相信任,F(xiàn)在反而要聽信小人的話,定下招致滅族的計(jì)策,背叛君主,連累兒子,這不是違背忠信嗎?決定吉兇的選擇,就在今天。”來歙想要上前刺殺隗囂,隗囂起身進(jìn)入內(nèi)室,集合士兵,要?dú)⑺纴盱,來歙不慌不忙地拿著符?jié)走到車旁登車離去。隗囂更加惱怒,王元?jiǎng)褛髧虤⑺纴盱ǎ⑴膳:I(lǐng)兵圍守來歙。隗囂的部將王遵勸諫說:“我聽說治理國家的人要慎重車服爵號,理家的人害怕積怒會加重災(zāi)禍。都能慎重車服爵號,那么部下就會服從命令;輕率地使怨禍加重,那么家族就會遭殃,F(xiàn)在將軍派遣兒子在漢做人質(zhì),但胸中懷有二心,車服爵號就要丟了;外人有建議要謀害漢使臣,這是輕率地加重怨恨和災(zāi)禍。古代各國打仗,使臣來往各國之間,目的就是要讓人重視用兵、珍惜和平而不好戰(zhàn),更何況謀害帶著皇帝命令而又憑借著重要人質(zhì)的使臣呢?來歙雖然一輛車子出使遠(yuǎn)方,但他是皇上的表兄。殺害了他對漢沒有損害,但緊跟著的卻是您的滅族之禍。從前宋國拘捕楚國的使臣,于是拆死人骨頭燒火,交換孩子做食物的災(zāi)禍。小國尚且不可侮辱,何況擁重兵的君主,再加上伯春的命呢!”來歙為人講信義,言行一致,以致往返勸說,都可核實(shí),西州的士大夫都信任敬重他,許多人替他說情,所以來歙得以脫身回到東方。
建武八年(32)春,來歙和征虜將軍祭遵襲擊略陽,祭遵在路上患病而返回,祭遵分派精兵跟隨來歙,總計(jì)二千多人,伐山開路,從番須、回中徑直到略陽,殺隗囂的守將金梁,于是據(jù)守略陽城。隗囂大驚說:“怎么這么神速!”于是率領(lǐng)全部士兵幾萬人包圍略陽,開山筑堤,蓄水灌城。來歙和將士拼死堅(jiān)守,箭用光了,就拆房子鋸木頭做為兵器。隗囂用所有精銳部隊(duì)攻城,從春天到秋天,他的士兵很疲憊。光武于是大舉征發(fā)關(guān)東兵,親自率兵到隴地,隗囂部眾潰敗逃走,略陽就解了圍。于是舉行盛大慶功酒會,慰勞賞賜來歙,排座位和別人不同席,位置在眾將之上,賞賜來歙妻子細(xì)絹一千匹。下詔讓來歙留守長安,督察所有將領(lǐng)。
來歙于是上書說:“公孫述憑借隴西、天水作為藩籬屏蔽,所以得以茍延殘喘,F(xiàn)在這二郡平定了,那么公孫述就智盡計(jì)窮了。應(yīng)進(jìn)一步精選兵馬,儲積錢財(cái)糧食。從前趙地的將帥多數(shù)是商人出身,高帝出重賞收買,F(xiàn)在西州剛破,士兵百姓疲頓饑餓,如果用錢財(cái)谷物招募,那么西州人可以會集起來。臣知道國家所要供應(yīng)的不是一處,費(fèi)用不足,但卻有不得不用的!惫馕湔J(rèn)為他說的對。于是大規(guī)模的轉(zhuǎn)運(yùn)糧食,下詔命令來歙率領(lǐng)征西大將軍馮異、建威大將軍耿?、虎牙大將軍蓋延、揚(yáng)武將軍馬成、武威將軍劉尚進(jìn)入天水,打敗公孫述的將領(lǐng)田?、趙匡。第二年,攻克落門,隗囂余黨周宗、趙恢以及天水屬縣都投降了。
當(dāng)初在王莽時(shí)代,羌人多有背叛,而隗囂招攬安撫他們的首領(lǐng)豪強(qiáng),于是羌人得以聽他使用。等到隗囂敗亡后,五溪、先零各部落幾次侵犯搶劫,并且都營筑壕溝守護(hù),州郡無力討伐。來歙于是大規(guī)模修整攻城用具,率領(lǐng)蓋延、劉尚以及太中大夫馬援等在金城進(jìn)攻羌人,打敗羌人,殺死和俘虜幾千人,繳獲牛羊一萬多頭,谷數(shù)幾十萬斛。又打敗襄武流賊傅栗卿等。隴西雖然平定了,但百姓饑荒,流民絡(luò)繹不絕。來歙于是拿出公家倉庫中的所有糧食,運(yùn)送到各縣,來救濟(jì)百姓,于是隴右地區(qū)才安定下來,而與涼州的交通也暢通了。
建武十一年(35),來歙和蓋延、馬成在河池、下辨進(jìn)攻公孫述的將領(lǐng)王元、環(huán)安,攻破城池。乘勝前進(jìn)。蜀人非常害怕,派遣刺客行刺來歙,沒有殺死,來歙派人緊急召見蓋延。蓋延見到來歙,他伏身悲泣很傷心,不能仰頭看來歙。來歙叱責(zé)蓋延說:“虎牙大將軍怎么敢這樣!現(xiàn)在我被刺客刺中,沒有辦法再報(bào)效國家了,所以叫你來,想把軍隊(duì)事務(wù)托付給你,你卻學(xué)小孩子哭天抹淚么!刺客的刀雖然還扎在我身上,難道不能命令士兵殺你么!”蓋延擦去眼淚勉強(qiáng)起身,接受來歙的告誡。來歙親自書寫表章說:“臣在夜深人們安靜以后,不知被什么人刺傷,刺中臣的要害部位。臣不敢自惜己身,真恨自己不稱職,給朝廷帶來羞恥。治理國家以能得賢才為根本,太中大夫段襄,正直可用,希望陛下裁決考察。另外,臣的兄弟不賢明,恐怕他最終要獲罪,希望陛下愛憐他,多多給予教育監(jiān)導(dǎo)!眮G下筆拔出刺在身上的刀子就斷氣了。
光武聽說后非常吃驚,看著信擦干淚水,賜給策書說:“中郎將來歙,征戰(zhàn)多年,平定羌、隴,愛國忘家,忠孝顯著。遇到災(zāi)難被人殺害,太傷心了!”派太中大夫追贈來歙為中郎將、賜給征羌侯官印,謚號節(jié)侯,派謁者統(tǒng)管喪事。遺體被送回到洛陽,光武穿著白色喪服親臨吊喪送葬。因?yàn)閬盱ㄓ衅角、隴的功勞,所以改汝南郡的當(dāng)鄉(xiāng)縣為征羌國。兒子來褒繼承爵位。
建武十三年(37),光武嘉獎(jiǎng)來歙的忠心節(jié)操,又封來歙的弟弟來由做宜西侯。來褒的兒子來棱,娶顯宗的女兒武安公主。來棱早死,來褒去世后,以來棱的兒子來歷繼承爵位。
論曰:世人稱贊來歙是天下誠實(shí)的人。出任使臣專門往來于兩國之間,怎么能不用詐謀呢?但只有他能因?yàn)檎\實(shí)著稱于世,是他的本心確實(shí)是想使雙方都滿意,而自己不把這功勞看成是自己的。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/500144.html
相關(guān)閱讀:為有犧牲多壯志,敢叫日月?lián)Q新天
新月如佳人,出海初弄色
王昌齡《塞下曲四首》原文及翻譯 賞析
給卡朵德蕾_詩歌鑒賞
羅雷萊_詩歌鑒賞