杜甫《麗人行》原文、賞析及翻譯
《麗人行》原文
三月三日天氣新,長(zhǎng)安水邊多麗人。
態(tài)濃意遠(yuǎn)淑且真,肌理細(xì)膩骨肉勻。
繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。
頭上何所有,翠微?葉垂鬢唇。
背后何所見,珠壓腰?穩(wěn)稱身。
就中云幕椒房親,賜名大國虢與秦。
紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗。
犀箸厭飫久未下,鑾刀縷切空紛綸。
黃門飛?不動(dòng)塵,御廚絡(luò)繹送八珍。
簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜?實(shí)要津。
后來鞍馬何逡巡,當(dāng)軒下馬入錦茵。
楊花雪落覆白?,青鳥飛去銜紅巾。
炙手可熱勢(shì)絕倫,慎莫近前丞相嗔。
《麗人行》翻譯
三月三日陽春時(shí)節(jié)天氣清新,長(zhǎng)安曲江河畔聚集好多美人。
姿態(tài)凝重神情高遠(yuǎn)文靜自然,肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。
綾花綾羅衣裳映襯暮春風(fēng)光,金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。
頭上戴的是什么呢?翡翠片?花葉直貼到鬢角邊。
背后綴的是什么呢?寶珠壓住裙腰多么穩(wěn)當(dāng)合身。
其中有云幕椒房的后妃至親,皇上封為虢國和秦國二夫人。
翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。
吃膩了犀角的筷子久久不動(dòng),鸞刀切著細(xì)肉絲空忙了一場(chǎng)。
宦官騎馬飛來卻不揚(yáng)起灰塵,御廚絡(luò)繹不絕送來海味山珍。
笙簫鼓樂纏綿宛轉(zhuǎn)感動(dòng)鬼神,賓客隨從滿座都是達(dá)官貴人。
姍姍來遲的騎馬人躊躇滿志,到軒門才下馬步入錦褥茵亭。
白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,使者象傳情的青鳥勤送紅巾。
氣焰熏灼不可一世天下絕倫,千萬不要近前擔(dān)心丞相惱怒!
《麗人行》賞析
本詩約作于天寶十二年(753)或次年。詩的主旨是對(duì)楊貴妃兄姐妹們囂張氣焰的指斥和鞭笞。唐代自武后以來,外戚擅權(quán)已成為統(tǒng)治階層中一種通,F(xiàn)象,他們形成了一個(gè)特殊的利益集團(tuán),引起了廣大人民的強(qiáng)烈不滿,這也是后來釀成安史之亂的主國。在白居易的《長(zhǎng)恨歌》之前,以楊氏兄姐妹為題材的詩就已經(jīng)不少,但都沒有杜甫這首深刻。本詩通篇只是寫“麗人”們的生活情形,卻正如前人所說的,達(dá)到了“無一刺譏語,描摹處語語刺譏;無一慨嘆聲,點(diǎn)逗處聲聲慨嘆”的藝術(shù)效果。
《舊唐書?楊貴妃傳》載:“玄宗每年十月,幸華清宮,國忠姊妹五家扈從。每家為一隊(duì),著一色衣;五家合隊(duì),照映如百花之煥發(fā)。而遺鈿墜舄,瑟瑟珠翠,璨?芳馥于路。而國忠私于虢國,而不避雄狐之刺;每入朝,或聯(lián)鑣方駕,不施帷幔。每三朝慶賀,五鼓待漏,靚妝盈巷,蠟炬如晝!庇謼顕矣谔鞂毷惠d(752)十一月為右相。這首詩當(dāng)作于十二載春,諷刺了楊家兄妹驕縱荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和時(shí)政的腐敗。
杜甫的詩全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/514822.html
相關(guān)閱讀:元史?丘處機(jī)傳原文翻譯
美麗的面容上為何出現(xiàn)了憤怒的皺紋?_詩歌鑒賞
妾擬將身嫁與,一生休?v被無情棄,不能羞
杜荀鶴《冬末同友人泛游湘》原文翻譯及賞析
李煜《臨江仙?櫻桃落盡春歸去》原文及翻譯賞析