歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

杜甫《簡吳郎司法》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


杜甫《簡吳郎司法》原文及翻譯 賞析

杜甫《簡吳郎司法》原文

有客乘舸自忠州,遣騎安置?西頭。

古堂本買藉疏豁,借汝遷居停宴游。

云石熒熒高葉曙,風(fēng)江颯颯亂帆秋。

卻為姻婭過逢地,許坐曾軒數(shù)散愁。

杜甫《簡吳郎司法》注釋

、司法:官吏名。清朱鶴齡《杜工部集輯注》:州府各有司法參軍事。

2、舸(音gě),船。忠州,今重慶忠縣。這句寫吳郎。

3、?(音ráng)西,在今奉節(jié)城外的梅溪河之西。這句寫杜甫派人騎馬把吳郎安置在?西草堂。杜甫《秋日夔府詠懷奉寄鄭監(jiān)李賓客一百韻》詩中原注:江水橫通山谷處,方人謂之?。

4、古堂,指?西草堂。藉疏豁,因為這里寬敞明亮。

5、這句是說,我搬家離開,把?西草堂借給你,我也就停止在那里的宴飲游樂。

6、云石,高聳入云的山石。一說為云彩和山石。

7、這兩句都是描寫“古堂”的外景。清顧宸《辟疆園杜詩注解》:云石之間,光彩閃動,以高葉當(dāng)曙也。風(fēng)江之上,氣象肅森,以亂帆逢秋也。

8、姻婭,親家和連襟,泛指姻親。語出《詩經(jīng)?節(jié)南山》:“瑣瑣姻婭”。過逢,猶過從。這句是說,?西草堂現(xiàn)在已成了和姻親往來的地方。

9、古時“曾”同“層”。軒,這里指房屋。層軒指多層的帶有長廊的敞廳,泛指高屋。數(shù),數(shù)次。顧宸注:此本公(指杜甫)堂,與坐軒而散愁,反問吳見許,此相謔之詞也。

杜甫《簡吳郎司法》翻譯

有客人乘船從忠州來,派人騎馬把客人安置在?西草堂。草堂本來是用來消遣的,現(xiàn)在借你搬遷,我停止了宴會出游。云石之間,光彩閃動,高葉當(dāng)曙;江風(fēng)颯颯,亂帆涌動,秋色肅森。草堂現(xiàn)在已成了和姻親往來的地方,可允許我閑坐散愁嗎?

杜甫《簡吳郎司法》賞析

《簡吳郎司法》是唐朝詩人杜甫的作品之一。此詩當(dāng)為公元767年(唐代宗大歷二年)作于夔州(今重慶奉節(jié)),當(dāng)時杜甫56歲!昂啞笔切偶,這一首詩也是一封信。吳郎,即吳南卿,是來自忠州的一位“司法”(州政府的軍事參謀),是杜甫的晚輩姻親,暫住夔州,與杜甫關(guān)系很好。杜甫在夔州有兩處住宅,一處是靠近市區(qū)的?西草堂,一處是在東屯農(nóng)莊的茅屋。平時他居住在?西草堂,當(dāng)時是秋天,杜甫負(fù)責(zé)管理一百頃公田,為了更好地履行職責(zé),杜甫搬到了位于白帝城東十余里的東屯。搬家后,將?西草堂借讓給吳郎。ㄓ小蹲?西荊扉且移東屯茅屋四首》記其事)。仇兆鰲注:“此章為吳郎借居而作也。乘舸而至,遣騎往迎,見賓主之情。昔藉疏豁,今停宴游,以借居故也。五六,疏豁之景。七八,遷居后事!闭自娪浭龅氖菂抢傻絹砬昂蟮那槭隆

【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/518353.html

相關(guān)閱讀:后漢書?列傳?孝明八王列傳原文及翻譯
贈五官中郎將詩四首原文及翻譯
后漢書?列傳?劉趙淳于江劉周趙列傳原文及翻譯
蘇軾《和子由踏青》原文翻譯及賞析
法蘭西_詩歌鑒賞