歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

韓?《春盡》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


韓?《春盡》原文

惜春連日醉昏昏,醒后衣裳見酒痕。

細(xì)水浮花歸別澗,斷云含雨入孤村。

人閑易有芳時(shí)恨,地迥難招自古魂。

慚愧流鶯相厚意,清晨猶為到西園。

韓?《春盡》注釋

、惜春:愛憐春色。

2、酒痕:酒污的痕跡。

3、別澗:另外一條河流。

4、斷云:片片云朵。

5、人閑:作者在朱全忠當(dāng)權(quán)時(shí),被貶到濮州,后來依附他人,終日無所事事。有:一作“得”。芳時(shí)恨:就是春歸引起的悵恨。終日閑呆,不能有所作為,辜負(fù)了大好時(shí)光,故有“芳時(shí)恨”之感。芳時(shí),指春天。

6、地迥:地居偏遠(yuǎn)。迥:一作“勝”。古魂:故人的精魂,指老友已故化為精魂。

7、流鶯:叫聲悅耳的鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)悅耳。厚意:深情厚意。

韓?《春盡》翻譯

惜別傷春連日來酒醉昏昏,醒來之后衣裳上全是酒痕。細(xì)水上漂著落花流入另澗,陰云帶雨飄入那遠(yuǎn)處孤村。閑居無聊恨芳時(shí)白白流去,異地千里難招來古人精魂。最感激流鶯掀轉(zhuǎn)深情厚意,每當(dāng)清晨還特意飛到西園。

韓?《春盡》賞析

《春盡》是唐代詩人韓?的作品,這是一首七言律詩。此詩抒寫了詩人異地依人的苦悶心情。首聯(lián)抓住“醉”“酒痕”來突出“春盡”時(shí)的惜春之情。頷聯(lián)選取“細(xì)水浮花”“斷云含雨”等典型景物來描寫“春盡”的畫面。頸聯(lián)緊扣“春盡”,寫出了“人閑”時(shí)對(duì)春歸的惆悵。尾聯(lián)借流鶯相顧、春愁略解,含蓄地表達(dá)了對(duì)“春盡”的感傷和悲嘆之情。

這首詩有敘述,有描寫,有議論,三者緊密結(jié)合是其主要特點(diǎn)。這首詩描寫景物具體形象,“細(xì)水浮花歸別洞,斷云含雨入孤村”這些詩句,真實(shí)地描繪出春天雨前農(nóng)村的美景,有很大的藝術(shù)魅力。這首詩語言流暢優(yōu)美,對(duì)仗工整。通篇扣住“春盡”抒述情懷,由惜春引出身世之感、家國之悲,一層深一層地加以抒發(fā),而又自始至終不離開春盡時(shí)的環(huán)境景物,即景即情,渾然無跡,這就是詩篇沉摯動(dòng)人的力量所在。

這是韓?晚年寓居南安之作,與《安貧》表現(xiàn)同一索寞情懷,而寫法上大不相同!栋藏殹分笔阈匾,感慨萬端;此篇?jiǎng)t融情入景,興寄深微。

春盡,顧名思義是抒寫春天消逝的感慨。韓?的一生經(jīng)歷了巨大的政治變故,晚年寄身異鄉(xiāng),親朋息跡。家國淪亡之痛,年華遲暮之悲,孤身獨(dú)處之苦,有志難騁之憤,不時(shí)襲上心頭,又面臨著大好春光的逝去,內(nèi)心的抑郁煩悶自不待言。郁悶無從排遣,唯有借酒澆愁而已。詩篇一上來,就抓住醉酒這個(gè)行為來突出“惜春”之情。不光是醉,而且是連日沉醉,醉得昏昏然,甚且醉后還要繼續(xù)喝酒,以致衣服上濺滿了斑斑酒痕。這樣反復(fù)渲染一個(gè)“醉”字,就把作者悼惜春光的哀痛心情揭示出來了。

頷聯(lián)轉(zhuǎn)入寫景。涓細(xì)的水流載著落花漂浮而去,片斷的云彩隨風(fēng)吹灑下一陣雨點(diǎn)。這正是南方暮春時(shí)節(jié)具有典型特征的景象,作者把它細(xì)致地描畫出來,逼真地傳達(dá)了那種春天正在逝去的氣氛。不僅如此,在這一幅景物畫面中,詩人還自然地融入了自己的身世之感。那漂浮于水面的落花,那隨風(fēng)帶雨的片云,漂泊無定,無所歸依,正是詩人自身淪落無告的象征。擴(kuò)大開來看,流水落花,天上人間,一片大好春光就此斷送,也可以看作詩人深心眷念的唐王朝終于被埋葬的表征。詩句中接連使用“細(xì)”、“浮”、“別”、“斷”、“孤”這類字眼,更增添了景物的凄清色彩,烘托了詩人的悲涼情緒。這種把物境、心境與身境三者結(jié)合起來抒寫,達(dá)到融和一體、情味雋永的效果,正是韓?詩歌寫景抒情的顯著特色。

頸聯(lián)再由寫景轉(zhuǎn)入抒情。為什么要說“人閑易有芳時(shí)恨”,大凡人在忙碌的時(shí)候,是不很注意時(shí)令變化的;愈是閑空,就愈容易敏感到季節(jié)的轉(zhuǎn)換,鳥啼花落,處處都能觸動(dòng)愁懷。所以這里著力點(diǎn)出一個(gè)“閑”字,在刻畫心理上是很精微的。再深一層看,這個(gè)“閑”字上還寄托了作者極深的感慨。春光消去,固然可恨,尤可痛心的是春光竟然在人的閑散之中白白流過,令人眼瞪瞪望著它逝去而無力挽回。這正是詩人自己面臨家國之變而不能有所作為的沉痛告白。下聯(lián)“地迥難招自古魂”,則把自己的愁思再轉(zhuǎn)進(jìn)一層。詩人為惜春而寄恨無窮,因想到:如有親交故舊,往來相過,互訴心曲,也可稍得慰藉,怎奈孤身僻處閩南,不但見不到熟悉的今人,連古人的精靈也招請(qǐng)不來,更叫人寂寞難堪。當(dāng)然,這種寂寥之感雖托之于“地迥”,根本上還在于缺乏知音!扒安灰姽湃耍蟛灰妬碚。念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下。”韓?此時(shí)的孤憤心情,同當(dāng)年的陳子昂確有某種相通之處。

七、八句拋開議論事理,轉(zhuǎn)入抒情。借流鶯相顧、春愁略解,含蓄地表達(dá)了對(duì)“春盡”的感傷和悲嘆之情。詩人在這里雖然沒有具體寫自己是如何苦悶,表面上沖淡了全詩的悲劇色調(diào),但其無限苦悶之情卻形象地表現(xiàn)出來。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/526038.html

相關(guān)閱讀:戰(zhàn)國策?韓三?或謂韓公仲
抱樸子內(nèi)篇微旨卷第六
周邦彥《浣溪沙?雨過殘紅濕未飛》原文翻譯及賞析
醉鄉(xiāng)路穩(wěn)宜頻到,此外不堪行
心著火了!_詩歌鑒賞