辛棄疾《鷓鴣天?欲上高樓去避愁》原文
欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓。經(jīng)行幾處江山改,多少親朋盡白頭。
歸休去,去歸休。不成人總要封候?浮云出處元無(wú)定,得似浮云也自由。
辛棄疾《鷓鴣天?欲上高樓去避愁》注釋
、歸休去:退休、致仕。去,語(yǔ)助詞。
2、不成:反詰詞,難道。
3、出處:指出仕與隱處,做官與退隱。
4、元:得似,真是,宋元問(wèn)人口語(yǔ)。
辛棄疾《鷓鴣天?欲上高樓去避愁》翻譯
我要上高樓上去躲避憂愁,但是這個(gè)憂愁還是跟著我上了高樓。我經(jīng)過(guò)以前到過(guò)的地方,那里的江山面貌都改變了;見(jiàn)到很多的親戚朋友,他們頭發(fā)都已經(jīng)白了,變成老人了。
回到家里不再出來(lái)了,回到家里不再出來(lái)了。難道人生總是要封侯不成嗎?浮云在哪里出現(xiàn),原來(lái)也沒(méi)有一定的地方,如果能像浮云那么自由地來(lái)去,那就最好了。
辛棄疾《鷓鴣天?欲上高樓去避愁》賞析
《鷓鴣天?欲上高樓去避愁》為南宋詞人辛棄疾的作品。這首詞抒發(fā)了詞人壯志難酬的無(wú)限愁緒,情真意切,感人肺腑。上片寫難以排遣的愁苦。這種愁是由于江山易改、親朋老去所致,寄托的是作者報(bào)國(guó)無(wú)路、知音難訴的悲憤。下片寫自己意欲歸耕,努力擺脫這種愁苦而不再想功名之事的愿望!案≡啤倍鋵(shí)為自喻,寄托了詞人追求自由的生活理想。
上闋欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓,這兩句寫作者之愁無(wú)處不在:作者本想到高樓去避愁,可是愁還是隨著上了高樓,這個(gè)愁啊,真是無(wú)時(shí)不在、無(wú)處不隨。經(jīng)行幾處江山改,多少親朋盡白頭,宦游數(shù)十年,曾經(jīng)歷了多少次江山的變遷。眼中所見(jiàn),多少親朋已經(jīng)白發(fā)蒼蒼。這兩句寫作者對(duì)人生的體會(huì),在看似不經(jīng)意的敘說(shuō)中,寓含了一種深刻的人生哲理。沒(méi)有頗久的人生閱歷,未經(jīng)一定的官場(chǎng)生涯,是難以體會(huì)出這兩句的分量的。
下闕連呼兩句“歸休”,否定世間一切的功名富貴,是作者對(duì)官場(chǎng)生涯失望至極的一種極端化的情緒表現(xiàn)。結(jié)處以浮云為喻,是為自己鄙棄功名富貴的人生態(tài)度作確證,同時(shí)也表達(dá)了作者對(duì)不受官場(chǎng)束縛的自由自在生活的一種向往。
《鷓鴣天?欲上高樓去避愁》以“愁”立意!俺睢睆暮蝸(lái)?為何而“愁”?作者未言。在長(zhǎng)久的官場(chǎng)生涯中,作者看透了爾虞我詐的種種現(xiàn)實(shí),看透了官場(chǎng)在富貴生活的表象下掩蓋著的種種風(fēng)波險(xiǎn)惡,自己一生追求的、期望憑借馬上殺伐恢復(fù)中原故土以博取功名富貴的雄心,也在年復(fù)一年的官場(chǎng)生涯中消磨殆盡,因而對(duì)官場(chǎng)頗產(chǎn)生一種極端厭倦的情緒。在仕宦與歸隱的得失之間,作者思之籌之,不得要領(lǐng),因而愁緒百結(jié),久不能脫。作者最終思考的結(jié)果是:作為一個(gè)人,最可寶貴的是應(yīng)該有一個(gè)自由之身,至于功名富貴,則全為身外之物;诖,作者認(rèn)為:過(guò)一種閑云野鶴、不受人間禮法管束的自由自在的生活,也不失為一種愜意的選擇。
辛棄疾的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/528436.html
相關(guān)閱讀:身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢
景色如斯須行樂(lè),莫管頭顱白多少莖
點(diǎn)金仙丹_詩(shī)歌鑒賞
史記?季布欒布列傳原文及翻譯
廉范以少擊眾原文 翻譯