歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

白居易《望月有感》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


白居易《望月有感》原文

自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下?弟妹。

時難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。

田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。

吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。

共看明月應(yīng)垂淚,一夜鄉(xiāng)心五處同。

白居易《望月有感》注釋

、河南:唐時河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區(qū)。

2、關(guān)內(nèi):關(guān)內(nèi)道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內(nèi)蒙的部分地區(qū)。

3、阻饑:遭受饑荒等困難。

4、浮梁大兄:白居易的長兄白幼文。

5、於潛七兄:白居易叔父白季康的長子。

6、烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時任烏江(今安徽和縣)主簿。

7、符離:在今安徽宿縣內(nèi)。。

8、下?:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。

9、時難年荒:指遭受戰(zhàn)亂和災(zāi)荒;模蛔鳌梆嚒。

0、世業(yè):祖?zhèn)鞯漠a(chǎn)業(yè)。。

、羈旅:漂泊流浪。

2、寥落:荒蕪零落。

3、干戈:古代兩種兵器,此代指戰(zhàn)爭。

4、吊影:一個人孤身獨(dú)處,形影相伴,沒有伴侶。

5、千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離群。

6、辭根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉(xiāng)。

7、九秋蓬:深秋時節(jié)隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草,古人用來比喻游子在異鄉(xiāng)漂泊。九秋,秋天。

8、鄉(xiāng)心:思親戀鄉(xiāng)之心。

9、五處:即詩題所言五處。

白居易《望月有感》翻譯

自從河南地區(qū)經(jīng)歷戰(zhàn)亂,關(guān)內(nèi)一帶漕運(yùn)受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因?yàn)榭吹皆铝炼兴杏|,便隨性寫成詩一首來記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下?的弟弟妹妹們看。遭遇天災(zāi)人禍,家也一洗而空。兄弟漂泊,各奔西東。戰(zhàn)亂之后,田園荒蕪。骨肉分離,顛沛天涯。形影相吊,兄弟散為千里孤雁;根蒂吹斷,手足分作飄蕩飛蓬。如今共賞明月一起流淚,思鄉(xiāng)之情五處相同。

白居易《望月有感》賞析

《望月有感》是唐代詩人白居易的詩詞作品,這是一首七言律詩,這首詩大約作于唐德宗貞元十五年秋(799年)至貞元十六年春(800年)之間。見祖業(yè)一空,兄弟姊妹失業(yè)羈旅,天各一方,于是有感而作。此詩描寫了動亂時期田園荒蕪、骨肉分離的情景,表現(xiàn)了戰(zhàn)亂給人民帶來的災(zāi)難,抒發(fā)了兄弟姐妹間的思念之情。全詩句句扣緊主題,言辭清麗,不加雕飾,淡而有致,意蘊(yùn)精深,情韻動人。

全詩以白描的手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。白居易的這首詩不用典故,不事藻繪,語言淺白平實(shí)而又意蘊(yùn)精深,情韻動人,堪稱“用常得奇”的佳作。

這是一首感情濃郁的抒情詩。全詩意在戰(zhàn)亂給家庭帶來的災(zāi)難,懷念諸位兄弟姊妹。表達(dá)了身世飄零的感傷情緒。

題目很長,題中直接交待了寫作的原因、背景,可以當(dāng)作序言:在這戰(zhàn)亂饑饉災(zāi)難深重的年代里,祖?zhèn)鞯募覙I(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方。回首兵燹后的故鄉(xiāng)田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉(xiāng)的道路之中。

“時難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東、”時難,即指題目中所說的“河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑”。到白居易和產(chǎn)業(yè),經(jīng)過這場戰(zhàn)亂已蕩然無存,骨肉兄弟們?yōu)榱松嬕膊坏貌槐尘x鄉(xiāng)、各奔東西。下一聯(lián)寫戰(zhàn)亂結(jié)束后的凄涼景象。戰(zhàn)亂紛爭終于結(jié)束了,然而,田地荒蕪,雜草叢生,骨肉親人仍流離失所,漂泊者相望于道。這兩聯(lián)以作者的親身經(jīng)歷,描寫了戰(zhàn)亂給人們帶來的災(zāi)難。歷來,戰(zhàn)爭帶給人民的都是無窮無盡的災(zāi)難,親人們有家不能回,戰(zhàn)爭一起,田地、產(chǎn)業(yè)個部付諸東流,勞命傷則一,所有的不幸都得由人民來承擔(dān),興、亡,最苦的都是百姓。

接著詩人再以“雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;辭別故鄉(xiāng)流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉(zhuǎn)無定。“吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬”兩句,一向?yàn)槿藗兯鶄髡b。詩人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰(zhàn)亂的零落之苦。

結(jié)尾,詩人用“明月”這一自古以來就容易引人遐思的美好意象點(diǎn)明了題意。孤單的詩人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長弟妹們。他想:如果此時大家都在舉目遙望這輪勾引無限鄉(xiāng)思的明月,也會和自己一樣潸潸淚垂吧!這一夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會是相同的。詩人在這里以綿邈真摯的詩思,構(gòu)出一幅五地望月共生鄉(xiāng)愁的圖景,形成了默契。從而收結(jié)全詩,創(chuàng)造出渾樸真淳、引人共鳴的藝術(shù)境界。

白居易的代表詩全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/548475.html

相關(guān)閱讀:毒樹_詩歌鑒賞
戰(zhàn)國策?魏一?張子儀以秦相魏
杜甫《移居公安敬贈衛(wèi)大郎鈞》原文及翻譯 賞析
幾時杯重把,昨夜月同行
杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄》原文翻譯 賞析