李白《玉真仙人詞》原文
玉真之仙人,時(shí)往太華峰。
清晨鳴天鼓,飆?騰雙龍。
弄電不輟手,行云本無(wú)蹤。
幾時(shí)入少室,王母應(yīng)相逢。
李白《玉真仙人詞》注釋
、玉真仙人:玉真公主。
2、太華:華山。
3、鳴天鼓:道家的一種法術(shù)。
4、飚?,讀biāoxū,迅疾貌。騰龍,猶駕龍,乘龍。
5、弄電:西王母曰:東方朔為太山仙官,太仙使至方丈,助三天司命,朔但務(wù)山水游戲,擅弄雷電,激波揚(yáng)風(fēng),風(fēng)雨失時(shí)。
6、少室:在河南省登封縣北,主峰玉寨山為篙山最高峰。
7、王母:即西王母。
李白《玉真仙人詞》翻譯
玉真公主真是真人啊,時(shí)時(shí)來(lái)往于華山太華峰修道。一清早就起來(lái)叩齒鳴天鼓,練氣時(shí)雙龍迅速騰起。不斷將全身元?dú)饩奂,如電如虹,行蹤如白云?lái)去飄忽。何時(shí)去少室山?在那里一定可以與王母娘娘相逢。
李白《玉真仙人詞》賞析
《玉真仙人詞》是唐代詩(shī)人李白的作品,這是一首五言古詩(shī)。李白二十四歲離開家鄉(xiāng),十多年來(lái)一直尋找適合自己的政治機(jī)遇,因唐代科舉,需要檢驗(yàn)身份。鄉(xiāng)中的學(xué)子,經(jīng)過(guò)初選后,首先要到尚書省報(bào)到,尚書省的戶部負(fù)責(zé)對(duì)考生的身份進(jìn)行考查,即細(xì)查考生的家狀,內(nèi)容包括籍貫及三代名諱。故李白亟需有貴人推薦,因李白一生好道,玉真公主是修道之人,和道家方面的人頗有些來(lái)往。于是經(jīng)元丹丘推薦,在開元十七年時(shí),李白就和玉真公主見了面,希望得到舉薦,走上政治道路,便獻(xiàn)上了此詩(shī)。
全詩(shī)運(yùn)用比喻手法盛贊玉真公主仙風(fēng)道骨。后來(lái),玉真公主果真把李白舉薦給唐明皇。這首詩(shī)盛贊玉真公主的神仙生涯極其行跡。說(shuō)她前往華山,作“鳴天鼓”之術(shù),又乘龍上天,雙手弄電,行于云而無(wú)蹤跡,最后到嵩山,與西王母相逢。全詩(shī)一起哈成,連用往、鳴、騰、弄、行、逢等動(dòng)詞,顯得這位“仙人”行跡飄忽,行為不凡。
李白的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/561753.html
相關(guān)閱讀:杜甫《寄贊上人》原文及翻譯 賞析
莫怪眾人輕易老,青山也有白頭時(shí)
宋史?高遵裕傳原文翻譯
錢起《裴迪書齋望月》原文翻譯及賞析
金縷歌?陪履齋先生滄浪看梅原文_翻譯和賞析_吳文英