杜甫《夜(一作秋夜客舍)》原文
露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。
疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。
南菊再逢人臥病,北書(shū)不至雁無(wú)情。
步蟾倚杖看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。
杜甫《夜(一作秋夜客舍)》翻譯
待更新
杜甫《夜(一作秋夜客舍)》賞析
《夜(一作秋夜客舍)》是唐代著名詩(shī)人杜甫所作的一首古詩(shī)。詩(shī)云“南菊再逢”,是合云安夔州為兩秋,故知屬大歷元年西閣作。又云“新月猶懸”,蓋元年九月初矣。
露下天高秋水清,空山獨(dú)夜旅魂驚。疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙杵鳴。南菊再逢人臥病,北書(shū)不至雁無(wú)情。步檐倚仗看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。
此秋夜思家而作也。上四言景,下四言情。天高水清,正可出峽,而山閣孤棲,忽覺(jué)旅魂驚起。帆宿水中,杵鳴山上,兩句分承。燈散幾處,故曰疏。杵皆對(duì)敲,故曰雙。自南而望北,故見(jiàn)銀漢遙接于鳳城!军S生注詩(shī)以次句作骨,帆宿、杵鳴,獨(dú)夜見(jiàn)聞。疏燈、新月,二字另讀。懸,指月,本《易》“懸象著明”,非謂杵聲空懸也。
此與云安、夔州諸詩(shī)相合。露下天高,即“玉露凋傷楓樹(shù)林”也;獨(dú)夜魂驚,即“聽(tīng)猿實(shí)下三聲淚”也;孤帆宿,即“孤舟一系故園心”也;雙杵鳴,即“白帝城高急暮砧”也;菊再逢,即“叢菊兩開(kāi)他日淚”也;雁無(wú)情,即“一聲何處送書(shū)雁”也;看牛斗,即“每依北斗望京華”也。詩(shī)中詞意,大概相同。竊意此詩(shī)在先,故《秋興》得以詳敘耳。
范德機(jī)曰:善詩(shī)者,就景中寫(xiě)意。不善詩(shī)者,去意中尋景。如杜詩(shī)“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái),”“疏燈自照孤帆宿,新月猶懸雙拌鳴,”“殊方日落玄猿哭,舊國(guó)霜前白雁來(lái)”,即景物之中,含蓄多少愁恨意,若說(shuō)出,便短淺矣。然亦有就意中言景,而意思深遠(yuǎn)者,如“苦遭白發(fā)不相放,羞見(jiàn)黃花無(wú)數(shù)新”,亦自雋永有致。
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/563052.html
相關(guān)閱讀:回首向來(lái)蕭瑟處,歸去,也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴
人生希望多么空幻(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《海棕行》原文及翻譯 賞析
我本無(wú)家更安往?故鄉(xiāng)無(wú)此好湖山
后漢書(shū)?朱?傳原文及翻譯