歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

沈約《臨高臺》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


沈約《臨高臺》原文及翻譯 賞析

沈約《臨高臺》原文

高臺不可望,望遠(yuǎn)使人愁。

連山無斷絕,河水復(fù)悠悠。

所思竟何在?洛陽南陌頭。

可望不可見,何用解人憂?

沈約《臨高臺》翻譯

待更新

沈約《臨高臺》賞析

《臨高臺》是南朝文學(xué)家沈約創(chuàng)作的樂府詩。本詩為詩人羈旅南京時所寫。

《臨高臺》,漢鼓吹鐃歌十八曲之一!稑犯忸}》曰:“古辭言:‘臨高臺,下見清水中有黃鵠飛翻,關(guān)弓射之,令我主萬年!酏R謝?‘千里常思?xì)w’,但言臨望傷情而已。宋何承天《臨高臺》篇曰:‘臨高臺,望天衢,飄然輕舉凌太虛’,則言超帝鄉(xiāng)而會瑤臺也!卑础稑犯娂匪瘴何牡鄄茇А杜R高臺》,即《樂府古題》所謂古辭,而謝?、王融、梁簡文帝、沈約、陳后主、張正見、蕭愨諸作,或言高臺望遠(yuǎn)之情,或?qū)懗缗_眺望之景,可見齊梁以來詩人已將《臨高臺》視同詩題了。沈約此作,抒寫高臺望遠(yuǎn)而不見的愁緒,是六朝詩人此題中寫得比較好的一篇。

一開頭就從反面著筆!案吲_”本以望遠(yuǎn),而反說“不可望”,起勢突兀,給人以懸念。緊接著,用頂針格重復(fù)上句末尾“望”字,對提出的懸念加以解釋??“望遠(yuǎn)使人愁”。兩句一縱一收,一開一合,有頓挫波瀾,同時又顯得流暢自如,富有氣勢。以下就緊緊圍繞“望遠(yuǎn)使人愁”這個主意來寫。

“連山無斷絕,河水復(fù)悠悠!比膬删鋵懜吲_遠(yuǎn)望所見:重重疊疊的山嶺,一直往遠(yuǎn)處綿延伸展,不見斷絕;悠長不斷的河水,也一直向前方蜿蜒流去,不見盡頭。登高所見的山河闊遠(yuǎn)之景,本當(dāng)使人神遠(yuǎn),但由于所思念的人遠(yuǎn)在“連山”“河水”之外,那重疊的連山便反而遮斷了望遠(yuǎn)的視線,那悠悠的河水也更牽引著自己的悠悠念遠(yuǎn)之情了。兩句大處落筆,寫景渾括,景中寓情,令人想見詩人極目山河時那種瞻望弗及的空寂感和惆悵感,不言愁而愁緒自見。

仿佛是為了解釋讀者心中的疑問,接下來兩句又用自問自答的方式對所思者之所在作了明白的交待:“所思竟何在?洛陽南陌頭。”身在江南,而對方則遠(yuǎn)在洛陽,則不但距離遙遠(yuǎn),而且南北隔絕了。這兩句如作一般敘事看,不過如上文所說,交待所思者之所在而已,妙在于自問自答中流露出一種難以排解的憂思和無可奈何的情緒,而搖曳有致的格調(diào)又加強(qiáng)了這種憂傷無奈的情感。七八句就在上六句的寫景、抒情、敘事的基礎(chǔ)上作一總收:“可望不可見,何用解人憂?”望遠(yuǎn)本為解憂,但望而不見,反增離愁,則不如不望了。這一聯(lián)正反應(yīng)首聯(lián)“不可望”“使人愁”,首尾貫通。

詩的意思極明白單純,不過抒寫高臺望遠(yuǎn)不見的愁思,也沒有刻意經(jīng)營的警句,完全是素樸的家常語,但讀來卻感到有一種真摯的情思流注盤旋于字里行間,而且能明顯感到抑揚(yáng)開合的節(jié)律和情感的起伏流動。沈約是新體詩的倡導(dǎo)者,但他的佳作如《別范安成》及此篇倒相當(dāng)?shù)湫偷伢w現(xiàn)了漢魏古詩情感樸質(zhì)真摯,情味雋永的特點(diǎn)。這說明,一種新的詩歌理論及體制從倡導(dǎo)到成熟需要一個較長的過程,而舊的體制與寫法運(yùn)用起來往往更加得心應(yīng)手。

沈約生活的時代,南北對峙已經(jīng)延續(xù)一個多世紀(jì)。詩中所說的遠(yuǎn)在“洛陽南陌頭”的所思者,究竟是實(shí)有其人還是虛擬,究竟是寫實(shí)還是象喻,恐怕很難肯定。有意思的是,梁簡文帝的《臨高臺》中也出現(xiàn)了“洛陽道”的意象,詩云:“高臺半行云,望望高不極。草樹無參差,山河同一色。仿佛洛陽道,道遠(yuǎn)難別識。玉階故情人,情來共相憶。”與沈作對照,似乎可以悟出所思的“情人”多少帶有虛擬象征的意味。但所指為何,就難以妄測了。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/565666.html

相關(guān)閱讀:善與惡在習(xí)慣與欲望中間連為一體_詩歌鑒賞
蘇洵二十七始發(fā)憤原文翻譯
萬帳穹廬人醉,星影搖搖欲墜
漢書?志?律歷志下原文及翻譯
楊廣《飲馬長城窟行示從征群臣》原文及翻譯 賞析