歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

宋史?蘇舜欽傳原文翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


宋史?蘇舜欽傳原文

蘇舜欽,字子美,參知政事易簡之孫。父耆,有才名,嘗為工部郎中、直集賢院。舜欽少慷慨有大志,狀貌怪偉。當(dāng)天圣中,學(xué)者為文多病偶對(duì),獨(dú)舜欽與河南穆修好為古文、歌詩,一時(shí)豪俊多從之游。

初以父任補(bǔ)太廟齋郎,調(diào)滎陽縣尉。玉清昭應(yīng)宮災(zāi),舜欽年二十一,詣登聞鼓院上疏曰:

烈士不避?鉞而進(jìn)諫,明君不諱過失而納忠,是以懷策者必吐上前,蓄冤者無至腹誹。然言之難不如容之難,容之難不如行之難,有言之必容之行之,則三代之主也,幸陛下留聽焉。

臣觀今歲自春徂夏,霖雨陰晦,未嘗少止,農(nóng)田被災(zāi)者幾于十九。臣以謂任用失人、政令多過、賞罰弗中之所召也。天之降災(zāi),欲悟陛下,而大臣?xì)w咎于刑獄之濫,陛下聽之,故肆赦天下以為禳救。如此則是殺人者不死,傷人者不抵罪,而欲以合天意也。古者斷決滯訟以平水旱,不聞?dòng)蒙,故赦下之后,陰雨及今?/p>

前志曰:"積陰生陽,陽生則火災(zāi)見焉。"乘夏之氣發(fā)泄于玉清宮,震雨雜下,烈焰四起,樓觀萬疊,數(shù)刻而盡,非慢于火備,乃天之垂戒也。陛下當(dāng)降服、減膳、避正寢,責(zé)躬罪己,下哀痛之詔,罷非業(yè)之作,拯失職之民,察輔弼及左右無裨國體者罷之,竊弄權(quán)威者去之;念政刑之失,收芻蕘之論,庶幾所以變?yōu)臑?。

浹日之間,未聞為此,而將計(jì)工役以圖修復(fù),都下之人聞?wù)唏敾,聚首橫議,咸謂非宜。皆曰章圣皇帝勤儉十余年,天上富庶,帑府流衍,乃作斯宮,及其畢功,海內(nèi)虛竭。陛下即位及十年,數(shù)遭水旱,雖征賦咸入,而百姓困乏。若大興土木,則費(fèi)知紀(jì)極,財(cái)力耗于內(nèi),百姓勞于下,內(nèi)耗下勞,何以為國!況天災(zāi)之,己違之,是欲競(jìng)天,無省己之意。逆天不祥,安己難任,欲祈厚貺,其可得乎!今為陛下計(jì),莫若求吉士,去佞人,修德以勤至治,使百姓足給而征稅寬減,則可以謝天意而安民情矣。

夫賢君見變,修道除兇,亂世無象,天不譴告。今幸天見之變,是陛下修己之日,豈可忽哉!昔漢元帝三年,茂陵白鶴館災(zāi),詔曰:"乃者火災(zāi)降于孝武園館,朕戰(zhàn)?恐懼,不燭變異,罪在朕躬。群有司又不肯極言朕過,以至于斯,將何寤焉!"夫茂陵不及上都,白鶴館大不及此宮,彼尚降詔四方,以求己過,是知帝王憂危念治,汲汲如此。

臣又按《五行志》:賢佞分別,官人有敘,率由舊章,禮重功勛,則火得其性。若信道不篤,或耀虛偽,讒夫昌,邪勝正,則火失其性,自上而降。及濫炎妄起,燔宗廟,燒宮室,雖興師徒而不能救。魯成公三年,新宮災(zāi),劉向謂成公信三桓子孫之讒、逐父臣之應(yīng)。襄公九年春,宋火,劉向謂宋公聽讒、逐其大夫華弱奔魯之應(yīng)。今宮災(zāi)豈亦有是乎?愿陛下拱默內(nèi)省而追革之,罷再造之勞,述前世之法,天下之幸也。

又上書曰:

歷觀前代圣神之君,好聞讜議,蓋以四海至遠(yuǎn),民有隱慝,不可以遍照,故無間愚賤之言而擇用之。然后朝無遺政,物無遁情,雖有佞臣,邪謀莫得而進(jìn)也。

臣睹乙亥詔書,戒越職言事,播告四方,無不驚惑,往往竊議,恐非出陛下之意。蓋陛下即位以來,屢詔群下勤求直言,使百僚轉(zhuǎn)對(duì),置匭函,設(shè)直言極諫科。今詔書頓異前事,豈非大臣雍蔽陛下聰明,杜塞忠良之口,不惟虧損朝政,實(shí)亦自取覆亡之道。夫納善進(jìn)賢,宰相之事,蔽君自任,未或不亡。今諫官、御史悉出其門,但希旨意,即獲美官,多士盈庭。噤不得語。陛下拱默,何由盡聞天下之事乎?

前孔道輔、范仲淹剛直不撓,致位臺(tái)諫,后雖改他官,不忘獻(xiàn)納。二臣者非不知緘口數(shù)年,坐得卿輔,蓋不敢負(fù)陛下委注之意。而皆罹中傷,竄謫而去,使正臣奪氣,鯁士咋舌,目睹時(shí)弊而不敢論。

昔晉侯問叔向曰:"國家之患孰為大?"對(duì)曰:"大臣持祿而不極諫,小臣畏罪而不敢言,下情不得上通,此患之大者。"故漢文感女子之說而肉刑是除,武帝聽三老之議而江充以族。肉刑古法,江充近臣,女子三老,愚耄疏隔之至也。蓋以義之所在,賤不可忽,二君從之,后世稱圣。況國家班設(shè)爵位,列陳豪英,故當(dāng)責(zé)其公忠,安可教之循默?賞之使諫,尚恐不言;罪其敢言,孰肯獻(xiàn)納?物情閉塞,上位孤危,軫念于茲,可為驚怛!覬望陛下發(fā)德音,寢前詔,勤于采納,下及芻蕘,可以常守隆平,保全近輔。

尋舉進(jìn)士,改光祿寺主簿,知長垣縣,遷大理評(píng)事,監(jiān)在京店宅務(wù)。康定中,河?xùn)|地震,舜欽詣匭通疏曰:

臣聞河?xùn)|地大震裂,涌水壞屋廬城堞,殺民畜幾十萬,歷旬不止。始聞惶駭疑惑。竊思自編策所紀(jì)前代衰微喪亂之世,亦未嘗有此大變。今四圣接統(tǒng),內(nèi)外平寧,戎夷交歡,兵革偃息,固與夫衰微喪亂之世異,何災(zāi)變之作反過之耶?且妖祥之興,神實(shí)尸之,各以類告,未嘗妄也。天人之應(yīng),古今之鑒,大可恐懼。豈王者安于逸豫、信任近臣而不省政事乎?廟堂之上,有非才茍祿、竊弄威福而侵上事者乎?又豈施設(shè)之政有不便民者乎?深宮之中,有陰教不謹(jǐn)以媚道進(jìn)者乎?西北羌夷有背盟犯順之心乎?臣從遠(yuǎn)方來,不知近事,心疑而口不敢道也。所怪者,朝廷見此大異,不修闕政,以厭天戒、安民心,默然不恤,如無事之時(shí)。諫官、御史不聞進(jìn)牘鋪白災(zāi)害之端,以開上心。然民情洶洶,聚首橫議,咸有憂悸之色。

臣以世受君祿,身齒國命,涵濡惠澤,以長此軀,目睹心思,驚怛流汗,欲盡吐肝膽,以拜封奏。又見范仲淹以剛直忤奸臣,言不用而身竄謫,降詔天下,不許越職言事。臣不避權(quán)右,必恐橫罹中傷,無補(bǔ)于國,因自悲嗟,不知所措。

既而孟春之初,雷震暴作,臣以謂國家闕失,眾臣莫敢為陛下言者,唯天丁寧以告陛下。陛下果能沛發(fā)明詔,許群臣皆得獻(xiàn)言,臣初聞之踴躍欣?。旬日間頗有言事者,其間豈無切中時(shí)病,而未聞朝廷舉而行之,是亦收虛言而不根實(shí)效也。臣聞唯誠可以應(yīng)天,唯實(shí)可以安民,今應(yīng)天不以誠,安民不以實(shí),徒布空文,增人太息耳,將何以謝神靈而救弊亂也!豈大臣蒙塞天聽,不為陛下行之?豈言事迂闊無所取,不足行也?臣竊見綱紀(jì)隳敗,政化闕失,其事甚眾,不可概舉,謹(jǐn)條大者二事以聞:

一曰正心。夫治國如治家,治家者先修己,修己者先正心,心正則神明集而萬務(wù)理。今民間傳陛下比年稍邇俳優(yōu)賤人,燕樂逾節(jié),賜予過度。燕樂逾節(jié)則蕩,賜予過度則侈。蕩則政事不親,侈則用度不足。臣竊觀國史,見祖宗日視朝,旰昃方罷,猶坐于后苑,門有白事者,立得召對(duì),委曲詢?cè)L,小善必納。真宗末年不豫,始間日視事。今陛下春秋鼎盛,實(shí)宵衣旰食求治之秋,而乃隔日御殿,此政事不親也。又府庫匱竭,民鮮蓋藏,誅斂科率,殆無虛日。計(jì)度經(jīng)費(fèi),二十倍于祖宗時(shí),此用度不足也。政事不親,用度不足,誠國大憂。臣望陛下修己以御人,洗心以鑒物,勤聽斷,舍燕安,放棄優(yōu)諧近習(xí)之纖人,親近剛明鯁直之良士。因此災(zāi)變,以思永圖,則天下幸甚。

其二曰擇賢。夫明主勞于求賢而逸于任使,然盈庭之士不須盡擇,在擇一二輔臣及御史、諫官而已。陛下用人尚未慎擇。昨王隨自吏部侍郎遷門下侍郎平章事,超越十資,復(fù)為上相。此乃非常之恩,必待非常之才,而隨虛庸邪諂,非輔相之器,降麻之后,物論沸騰。故疾纏其身,災(zāi)仍于國,此亦天意愛惜我朝,陛下鑒之哉!且石中立頃在朝行,以詼諧自任,士人或有宴集,必置席間,聽其語言,以資笑噱。今處之近輔,不聞嘉謀,物望甚輕,人情所忽,使災(zāi)害屢降而朝廷不尊,蓋近臣多非才者。陛下左右尚如此,天下官吏可知也。實(shí)恐遠(yuǎn)人輕笑中國,宜即行罷免,別選賢才。又張觀為御史中丞,高若訥為司諫,二人者皆登高第,頗以文詞進(jìn),而溫和軟懦,無剛鯁敢言之氣。斯皆執(zhí)政引拔建置,欲其慎默,不敢舉揚(yáng)其私,時(shí)有所言,則必暗相關(guān)說,旁人窺之,甚可笑也。故御史、諫官之任,臣欲陛下親擇之,不令出執(zhí)政門下。臺(tái)諫官既得其人,則近臣不敢為過,乃馭下之策也。

臣以謂陛下身既勤儉,輔弼、臺(tái)諫又皆得人,則天下何憂不治,災(zāi)異何由而生?惟陛下少留意焉。

范仲淹薦其才,召試,為集賢校理,監(jiān)進(jìn)奏院。舜欽娶宰相杜衍女,衍時(shí)與仲淹、富弼在政府,多引用一時(shí)聞人,欲更張庶事。御史中丞王拱辰等不便其所為。會(huì)進(jìn)奏院祠神,舜欽與右班殿直劉巽輒用鬻故紙公錢召妓樂,間夕會(huì)賓客。拱辰廉得之,諷其屬魚周詢等劾奏,因欲搖動(dòng)衍。事下開封府劾治,于是舜欽與巽俱坐自盜除名,同時(shí)會(huì)者皆知名士,因緣得罪逐出四方者十余人。世以為過薄,而拱辰等方自喜曰:"吾一舉網(wǎng)盡矣。"

舜欽既放廢,寓于吳中,其友人韓維責(zé)以世居京師而去離都下,隔絕親交。舜欽報(bào)書曰:

蒙聞責(zé)以兄弟在京師,不以義相就,獨(dú)羈外數(shù)千里,自取愁苦。予豈無親戚之情,豈不知會(huì)合之樂也?安肯舍安逸而甘愁苦哉!

昨在京師,不敢犯人顏色,不敢議論時(shí)事,隨眾上下,心志蟠屈不開,固亦極矣。不幸適在嫌疑之地,不能決然早自引去,致不測(cè)之禍,?去下吏,人無敢言,友仇一波,共起謗議。被廢之后,喧然未已,更欲置之死地然后為快。來者往往鉤賾言語,欲以傳播,好意相恤者幾希矣。故閉戶不敢與相見,如避兵寇。偷俗如此,安可久居其間!遂超然遠(yuǎn)舉,羈泊于江湖之上,不唯衣食之累,實(shí)亦少避機(jī)阱也。

況血屬之多,資入之薄,持國見之矣。常相團(tuán)聚,可乏衣食乎?不可也?砷]關(guān)常不與人接乎?不可也。與人接必與之言,與之言必與之還往,使人人皆如持國則可,不迨持國者必加釀惡言,喧布上下,使仆不能自明,則前日之事未為重也。

都無此事,亦終日勞苦,應(yīng)接之不暇,寒暑奔走塵土泥淖中,不能了人事,羸馬餓仆,日棲棲取辱于都城,使人指背譏笑哀閔,亦何顏面,安得不謂之愁苦哉!

此雖與兄弟親戚相遠(yuǎn),而伏臘稍足,居室稍寬,無終日應(yīng)接奔走之勞,耳目清曠,不設(shè)機(jī)關(guān)以待人,心安閑而體舒放。三商而眠,高舂而起,靜院明窗之下,羅列圖史琴樽以自愉悅,有興則泛小舟出盤、閶二門,吟嘯覽古于江山之間。渚茶、野釀足以銷憂,菁鱸、稻蟹足以適口。又多高僧隱君子,佛廟勝絕,家有園林,珍花奇石,曲池高臺(tái),魚鳥留連,不覺日暮。

昔孔子作《春秋》而夷吳,又曰:"吾欲居九夷。"觀今之風(fēng)俗,樂善好事,知予守道好學(xué),皆欣然愿來過從,不以罪人相遇,雖孔子復(fù)生,是亦必欲居此也。以彼此較之,孰為然哉!人生內(nèi)有自得,外有所適,固亦樂矣,何必高位厚祿,役人以自奉養(yǎng),然后為樂?今雖僑此,亦如仕宦南北,安可與親戚常相守耶!予窘迫,勢(shì)不得如持國意,必使我尸轉(zhuǎn)溝洫,肉?豺虎,而后以為安所義,何其忍耶!《詩》曰:"凡今之人,莫如兄弟。"謂兄弟以恩,急難必相拯救。后章曰:"喪亂既平,既安且寧,雖有兄弟,不如友生。"謂友朋尚義,安寧之時(shí),以禮義相琢磨。予于持國,外兄弟也。急難不相救,又于未安寧之際,欲以義相琢刻,雖古人所不能受,予欲不報(bào),慮淺吾持國也。

二年,得湖州長史,卒。舜欽數(shù)上書論朝廷事,在蘇州買水石作滄浪亭,益讀書,時(shí)發(fā)憤懣于歌詩,其體豪放,往往驚人。善草書,每酣酒落筆,爭(zhēng)為人所傳。及謫死。世尤惜之。妻杜氏,有賢行。

兄舜元,字才翁,為人精悍任氣節(jié),為歌詩亦豪健,尤善草書,舜欽不能及。官至尚書度支員外郎、三司度支判官。

宋史?蘇舜欽傳翻譯

蘇舜欽字子美,是參知政事蘇易簡的孫子。他的父親叫蘇耆,很有些才名,曾經(jīng)擔(dān)任過工部郎中官和直集賢院。蘇舜欽少年時(shí)即慷慨有大志,狀貌也長得奇怪和魁偉。宋仁宗天圣年間(023?032),學(xué)者們寫的文章都有追求對(duì)偶多的毛病,只有蘇舜欽和河南穆修喜歡寫古文和歌詩,一時(shí)的豪俊之士都跟著他們?nèi)ビ螌W(xué)。

蘇舜欽開始做官是以父親的關(guān)系任補(bǔ)太廟齋郎,后調(diào)任滎陽縣尉。玉清昭應(yīng)宮遭災(zāi),蘇舜欽這時(shí)年正二十一,到登聞鼓院擊鼓上疏說:

“烈士不懼怕斧鉞之誅而敢向皇帝進(jìn)忠言,英明的君主不隱諱自己的過失而虛心采納臣下的忠告,這樣一來,有識(shí)之士有什么建議一定會(huì)傾吐于皇帝面前,隱藏著冤屈的人由于有機(jī)會(huì)申訴也用不著再暗中發(fā)牢騷。然而說忠言雖然難還不如容納忠言的難,容納忠言雖然難又不如實(shí)行忠言的難,有忠言一定會(huì)采納而且能堅(jiān)決實(shí)行,那就是夏、商、周三代的君主了,希望陛下能夠留心聽取臣下的意見。

“臣觀察今年從春天到夏天,天氣陰雨連綿未嘗停止過,農(nóng)田不耕被雜草壅塞的幾乎占十分之九。之所以這樣,臣認(rèn)為是由于朝廷用人失當(dāng),政令多錯(cuò)誤,賞罰不明所造成的。上天之所以降災(zāi)害,目的是想使陛下感悟,而大臣們不考察,卻一味地歸罪于刑獄的太濫,陛下相信了他們的意見,因此大肆赦免全國的罪犯以求得消除災(zāi)害。但是這樣一來,就等于是叫殺了人的人不判死刑,傷了人的人不抵罪,而卻想用這個(gè)來求得符合天意,這顯然是錯(cuò)誤的。古代曾經(jīng)有過迅速?zèng)Q斷拖了許多年的訴訟來求得消除水旱災(zāi)害,但是卻沒有聽到有用大赦的辦法的,正由于這樣,所以陛下大赦之后,仍陰雨連綿直到今天。

“過去的天文志說:‘積陰就生陽,陽產(chǎn)生了火災(zāi)就會(huì)發(fā)生!衲晗奶炀藐幉磺,陰晦之氣積聚于玉清宮得到發(fā)泄,加上雷電交加,大雨傾瀉,從而烈焰四起,樓臺(tái)宮觀又重重疊疊,互相連在一起,因而數(shù)刻之間,即都化為灰燼,這不是對(duì)防火有什么疏忽,而是上天想懲戒陛下。因此陛下應(yīng)該接受這個(gè)懲戒,現(xiàn)在就應(yīng)該改穿樸素的服裝,減少膳食,避開正寢,處于偏室,并反省責(zé)備自己,找到自己的過錯(cuò),向全國頒布哀痛和憐惜老百姓的詔書,取消不是有關(guān)生產(chǎn)的項(xiàng)目,拯救失業(yè)的老百姓,考察朝中大臣特別是宰輔以及左右親信有無益于國體的人全部加以罷免,有竊弄權(quán)柄和威望的人堅(jiān)決加以清除;找出政刑的失誤,收集草野的議論,這樣大概才可以變?yōu)牡湠楦c。

“可是玉清宮災(zāi)發(fā)生后的十天時(shí)間內(nèi),沒有聽到朝廷為這些做任何事情,卻聽到將重新計(jì)算工役準(zhǔn)備把宮殿重新修復(fù),都城的人聽到這個(gè)消息都非常驚駭而且感到迷惑,紛紛聚在一起議論,都認(rèn)為這樣做非常不適合。并且一致認(rèn)為,章圣皇帝克勤克儉了十幾年,使天下富裕,府庫充實(shí),才修建這座宮殿,但是等到這座宮殿修成,由于耗資太多,使海內(nèi)都感到虛竭,F(xiàn)在陛下即位還不到十年,就數(shù)次遭到水旱災(zāi)害,雖然所征的賦稅全部得到保證,但是老百姓卻非常勞累貧困。如果再大興土木,那費(fèi)用不知道要花多少,這樣一來,財(cái)力全被宮廷消耗,老百姓卻在下面勞苦,這怎么能成為國家!何況上天給陛下呈示災(zāi)禍,陛下卻違抗它,這是想和天競(jìng)爭(zhēng)卻毫無反省自己的誠意。要知道違反天意不吉祥,自我安逸難以擔(dān)負(fù)重任,想要祈求上天給予優(yōu)厚的賞賜,那能夠得到嗎?今天為陛下考慮,不如招徠賢杰之士,去掉奸佞的人,積累德行以勤儉達(dá)到國家至高的治理,使老百姓豐衣足食而國家征稅寬大減省,這樣就既可以對(duì)得起上天的意旨而且也可以安定民心了。

“要知道賢明的君主一看到上天呈現(xiàn)出災(zāi)異,就想辦法修道積德,以求免除災(zāi)禍,而在亂世的時(shí)候沒有什么征兆,因?yàn)樯咸觳贿M(jìn)行譴告,F(xiàn)在幸而上天給予懲告呈現(xiàn)出災(zāi)異,這正是陛下反省檢查自己的時(shí)候,難道可以忽略嗎?過去漢元帝三年(前46),茂陵的白鶴館發(fā)生了火災(zāi),元帝下詔說:“近來火災(zāi)降臨于孝武皇帝的園館,朕非常戰(zhàn)栗恐懼,不了解災(zāi)情發(fā)生的原因,罪責(zé)全在朕一人的身上。文武官員又不肯極力陳述朕的過錯(cuò),以至于造成這樣,朕有什么辦法能知道自己的過錯(cuò)呢?”要知道茂陵武帝的園陵怎么比得上上都,白鶴館也大不及玉清宮,可是元帝尚且降詔宣告四方,以求得聞己之過,因此可以知道帝王們憂慮國家的危亡總想把國家治理好,以致孜孜不倦到這種程度。

“臣又考察《五行志》,發(fā)現(xiàn)一個(gè)國家如果對(duì)賢人和奸佞能夠分別對(duì)待,任用官吏有嚴(yán)格的程序,辦事情能夠遵守過去的規(guī)章制度,能夠以禮尊重功臣,這樣火就能夠安其本性。如果國君信道不誠心,或者炫耀其虛偽,進(jìn)讒言的人得到提升,并且比比皆是,邪惡戰(zhàn)勝了正直,這個(gè)時(shí)候火就會(huì)失去它的本性,從而自天而降。等到烈焰到處蔓延,燒毀宗廟,焚燒宮室,雖興師動(dòng)眾而不能救。魯成公三年時(shí),新修的宮殿發(fā)生了火災(zāi),漢朝的劉向認(rèn)為是成公信任了三桓子孫的讒言,驅(qū)逐了父臣的報(bào)應(yīng)。宋襄公九年春天,宋國大火,劉向認(rèn)為是宋襄公聽信了讒言,驅(qū)逐了他的大夫華弱使他逃奔魯國的報(bào)應(yīng)。今天玉清宮發(fā)生火災(zāi)是不是也有這種情況呢?希望陛下拱手默坐內(nèi)心反省自己,然后立即想辦法改正它,罷掉再建玉清宮的勞費(fèi),繼承前代皇帝的做法,這就是全國人民的幸福!

后來他又上疏說:

“臣?xì)v觀前代神圣的國君都是喜歡聽取批評(píng)的意見和建議,大概認(rèn)為四海是至大至遠(yuǎn),民間有什么隱情,難以遍照和普查,因此不管愚陋和至賤之言也虛心聽取和努力采用。這樣以來,才可以做到朝無遺政,民間沒有隱匿的情況,即使有奸佞出現(xiàn),他們的邪謀也無由得逞。

“臣看到陛下乙亥年(035)的詔書,書中明令告誡臣下不要越職上書言事,這個(gè)詔書傳播四方,所有看到的人無不驚駭,人們往往竊竊私語議論這件事情,臣認(rèn)為這恐怕不是出之于陛下的本意。因?yàn)閺谋菹录次灰詠,曾屢次下詔要臣下勤于征求直言,并要百官轉(zhuǎn)為奏對(duì),而且設(shè)置了意見箱,同時(shí)還設(shè)立了直言極諫科?墒墙裉煸t書的內(nèi)容卻完全和以前的事情不同,這豈不是有大臣蒙蔽了陛下的聰明,使陛下堵塞忠良正直人之口,這不但會(huì)虧損朝政,而且實(shí)際上是自取滅亡的道路。要知道采納善言薦舉賢人,是宰相的職責(zé),蒙蔽皇帝以求自己專權(quán),沒有不亡國的。今天諫官、御史都出自于宰相之門,他們只要秉承宰相的旨意,就可以得到美官,而廣大的朝士充滿朝廷,卻噤若寒蟬得不到發(fā)表意見的機(jī)會(huì)。這樣下去,陛下端坐拱默怎么能夠全部聽到全國的事情呢?

“前些時(shí)孔道輔、范仲淹兩人剛正不阿,致位臺(tái)諫官,后雖然改任其他官,可是他們?nèi)圆煌杉{意見和進(jìn)諫。他們兩位大臣不是不知道只要緘口數(shù)年,就可以坐著得到卿輔的官,只是由于不愿意辜負(fù)陛下的委任和關(guān)注的恩德?墒撬麄兌急恢袀獾搅鞣哦,使正直的人為之奪氣,骨鯁之士因而咋舌,大家都目睹朝中的弊政,口里卻不敢言。

“古時(shí)候晉侯問叔向說:‘國家的禍害什么最大?’叔向說‘:大臣保持祿位而不犯顏極諫,小臣怕得罪而不敢說,國家下面的情況不能通達(dá)到上面,這是國家最大的禍患!捎谶@樣,所以漢文帝有感于女子的話而廢除了肉刑,漢武帝聽從了三老的建議而族滅了江充。肉刑是古代的法律,江充是皇帝的近臣,女子和三老,可以說是愚昧衰老和最疏遠(yuǎn)的人了。可是義之所在,雖貧賤之人不可忽略,兩位皇帝所以聽從了他們的意見,后世都稱他們?yōu)槭。何況國家是專門設(shè)置了班子,頒布了爵位,羅置了大量的英豪,所以應(yīng)該責(zé)備于他們秉公盡忠,怎么可以教他們因循茍且從事于沉默?獎(jiǎng)賞他們,使他們盡忠直諫,猶恐他們不說;現(xiàn)在懲辦他們敢說話的,那誰還敢呈獻(xiàn)意見?民間的情況閉塞,在上位的人就會(huì)孤獨(dú)和危急,沉痛地想到這些,可不為之驚駭和警惕!殷切希望陛下發(fā)布德音,停止前次的詔命,勤于采納群下的意見,下至于草野的小民,這樣就可以長期保守興隆和太平,也可以保全親近和輔佐。”

不久蘇舜欽考取了進(jìn)士,改任光祿主簿,知長垣縣,又遷大理寺評(píng)事,監(jiān)督在京的店宅事務(wù)。仁宗康定(040~04)中,河?xùn)|發(fā)生了地震,蘇舜欽往朝廷設(shè)置的意見箱中投放了上皇帝書,書上說:

“臣聞河?xùn)|地震大裂,涌出的地下水沖毀了房屋和城墻,死傷的人畜有幾十萬,歷時(shí)十天不止。臣開始聽到這個(gè)消息,非常驚惶和疑惑。竊思自史策所記載的前代的衰微喪亂的朝代,也未曾有過如此大的災(zāi)禍。今我朝四個(gè)圣君相繼統(tǒng)治全國,國內(nèi)國外太平安寧,周邊各國與我國相互交歡,兵革不興,完全和衰微喪亂的朝代不同,為什么天災(zāi)和變異反而比那些朝代還厲害呢?且妖異和吉祥的出現(xiàn),神實(shí)際上主管著,各以其不同的類型顯告于人世,從來未曾有過混淆。天人的感應(yīng),古今以來的借鑒,大可以使人感到恐懼。難道是我朝帝王安于逸樂、寵信近臣而荒廢了政事嗎?還是朝廷之上有不才之徒冒領(lǐng)俸祿、竊弄權(quán)柄和福威侵犯了帝王的事業(yè)?又難道是施行的政治有不便于民的嗎?或者是在深宮之中,有暗中教唆不謹(jǐn)慎有以諂媚獲官職的嗎?抑是西北的羌族有背盟想侵犯大宋的心理呢嗎?臣從遠(yuǎn)方來,不知道朝中最近的事情,心雖有所懷疑而嘴卻不敢說。所感到奇怪的,是朝廷看到這樣大的災(zāi)異,卻不修有缺陷的政事,以此來應(yīng)對(duì)天戒,安定民心,而卻默然不加以撫恤,好像沒事情的時(shí)候一樣;諫官、御史都沒有聽到有人上疏敘述災(zāi)害發(fā)生的原因,以開導(dǎo)皇帝的思想。但是全國的老百姓卻群情洶洶,到處聚在一起議論,臉上都呈現(xiàn)一種憂傷和恐怖的形色。

“臣以世代受到國君的俸祿,身膺國命,涵恩渥澤,以成長此軀,但眼睛所看到的,心里所想的,卻使人驚悸汗流,想盡吐心中的想法,以拜謝皇帝的恩典。但又看見范仲淹以剛直而忤犯了奸臣的意旨,意見既未被采用而身體卻遭到了貶謫流竄,而且朝廷還降詔全國,不許臣民從此越職言事。臣不避權(quán)貴,卻恐怕必定會(huì)遭到橫禍被人中傷,又無補(bǔ)于國家,因此自己悲傷嗟嘆,不知道該怎么辦。

“既而正月初,地震大爆發(fā),臣以為國家政事有缺失,眾臣沒有人敢向陛下說,只有上天一再地囑咐以告誡陛下。陛下果然能夠沛然發(fā)出明詔,準(zhǔn)許群臣都得上書言事,臣開始聽到也非常欣喜踴躍。旬日之內(nèi)頗有上書言事的人,但是里面難道沒有切中時(shí)弊的奏章?卻沒有聽到朝廷有推薦而加以施行的舉動(dòng),這也是只注重虛言而不根據(jù)實(shí)際效果。臣聽說只有誠心才可以感動(dòng)天,只有辦實(shí)事才可以安定民心,今天想感動(dòng)天卻不以誠心,想安定民心卻不辦實(shí)事,徒頒布一紙空文,只是增加人們一陣嘆息罷了,又怎么能夠感謝神靈而挽救時(shí)弊和變亂呢!難道是大臣蒙蔽和堵塞了皇帝的視聽,使陛下不能夠施行?還是所說的事情都是迂闊毫無所取,不足以實(shí)行?臣私自看到朝廷的紀(jì)綱隳敗,政治和教化殘缺而失誤,這些事情非常多,不可一概列舉,現(xiàn)只選擇大的兩件事情疏呈以聞:

“第一件事情是正心。要知道治國譬如治家,治家的人首先要修正自己,所謂修正自己就是要先修正自己的心,因?yàn)樾恼齽t神明集中而萬事萬物得到治理。今天民間傳聞陛下近年以來稍微親近一些以樂舞諧戲等為業(yè)的賤人,歡樂宴飲過節(jié),賞賜過度。歡樂宴飲過節(jié)就會(huì)流于放蕩,賞賜過度則會(huì)流于奢侈。放蕩則國家的政事不能親自處理,奢侈則國家用度會(huì)不足。臣私自觀看了我朝的歷史,看到我們祖宗日日視察朝廷,天黑才罷朝,這時(shí)猶一人坐在后苑,遇到門上有報(bào)告事的人,立刻就召見,委婉曲折多方進(jìn)行詢問,有一點(diǎn)好意見一定被采納。真宗末年身體不太好,才開始隔日一視事。今天陛下春秋鼎盛,年富力強(qiáng),實(shí)在是天不亮就穿衣起床,延遲到晚上才得以吃飯的勵(lì)精求治的時(shí)候,而現(xiàn)在卻隔一天才臨朝,這是對(duì)政事疏遠(yuǎn)了。而且現(xiàn)在國庫空虛,老百姓沒有被褥和存糧,而國家的苛捐雜稅、對(duì)老百姓的催逼卻沒有一天停止過。計(jì)算國家向老百姓征收的經(jīng)費(fèi),大約二十倍于祖宗的時(shí)候,這說明國家的用度已經(jīng)一天天不足了。對(duì)政事疏遠(yuǎn),國家的用度又不足,這誠是國家的大憂患。臣希望陛下修正自己以統(tǒng)治別人,洗心革面以鑒別萬物,勤于聽斷政事,放棄游樂,疏遠(yuǎn)那些以樂舞諧戲?yàn)闃I(yè)的藝人,親近剛明正直的良士。因這次災(zāi)禍和變異,而想奮發(fā)圖強(qiáng)、長治久安,則是全國人民的幸福。

“第二件事情是擇賢。要知道英明的君主勞苦于求賢而安心于任用使喚人才,當(dāng)然滿朝的文武官員不需要皇帝一個(gè)個(gè)親自選擇,皇帝主要在于選擇好宰輔和御史、諫官罷了?墒浅颊J(rèn)為陛下在用人方面還未慎重地加以選擇。昨天王隨從吏部侍郎一下子升遷為門下侍郎平章事。超越了十級(jí)資歷,又再提升為上相。這是一種特殊的恩典,也只有對(duì)待特殊的人才才行,可是王隨為人虛偽庸俗奸邪諂媚,不是宰輔的材料,自頒降詔后,全國輿論沸騰,都認(rèn)為用人失當(dāng)。所以疾病纏繞一個(gè)人的身體,災(zāi)害不斷地侵襲一個(gè)國家,這都是上天有意愛惜我們大宋王朝,陛下應(yīng)該引起注意而加以鑒戒!況且石中立近在朝廷,以詼諧逗樂作為自己的責(zé)任,士大夫或有什么宴樂集會(huì),必請(qǐng)他出席,目的在于聽取他的言辭,以作為嬉笑取鬧的資料。今天陛下把他處在近輔的位置,卻沒有聽到他出一件嘉謀良策,他在朝中威望甚輕,人們都忽視他,現(xiàn)在災(zāi)害屢次降臨而朝廷不尊顯,缺乏威望,大概是由于皇帝身邊的近臣大多數(shù)不是有賢才的人。陛下左右都是這樣,那么下面的官員更是可知了。實(shí)在怕別國輕笑我大宋,應(yīng)立即將這些人罷免,另選賢才。另外張觀為御史中丞,高若訥為司諫,他們兩人都登過高第,頗以文詞見長,但他們兩人溫和軟弱,毫無剛正梗直敢言的氣概。這些人都是由執(zhí)政選拔引進(jìn)安置,目的是要他們保持謹(jǐn)慎沉默,不敢揭發(fā)宣揚(yáng)他的隱私,即有時(shí)有所進(jìn)言,也必暗中互相關(guān)照說明,從旁邊人看來,這是非?尚Φ。所以對(duì)于御史、諫官的任命,臣希望陛下能夠親自選任,不能讓他們出自執(zhí)政的門下。這樣,臺(tái)諫官既然得到了所需要的人才,那么近臣就不敢為非作歹,這是駕馭下面的良策。

“臣認(rèn)為陛下如果本身做到了勤儉,宰輔、臺(tái)諫官又都所用得人,這樣又何患國家不能治好,災(zāi)異又怎么能夠發(fā)生?那時(shí),只是希望陛下稍微留意這些事情就行了!

范仲淹向仁宗推薦蘇舜欽的才能,仁宗皇帝召蘇舜欽面試,委任他為集賢院校理,監(jiān)督進(jìn)奏院。蘇舜欽娶宰相杜衍的女兒為妻,杜衍當(dāng)時(shí)與范仲淹、富弼在朝中,多引用一些一時(shí)有名的人物,想改革朝中政事。御史中丞王拱辰等不滿意杜衍他們的行為。適逢奏院祭神,蘇舜欽與右班殿直劉巽用賣故紙的公家的錢雇請(qǐng)樂妓,晚上大會(huì)賓客。王拱辰偵得這種情況非常高興,就指使其下屬魚周詢等上疏劾奏蘇舜欽,目的在于動(dòng)搖杜衍;实郯堰@件事情下到開封府去偵治,于是蘇舜欽和劉巽都以監(jiān)守自盜罪被開除,當(dāng)時(shí)參加宴會(huì)的都是知名人士,因這件事情得罪和被流放四方的有十幾個(gè)人。當(dāng)世的人都以為這件事情處理得過于苛刻,可是王拱辰等卻高興地說:“我們這一次一網(wǎng)把他們打盡了!

蘇舜欽既被廢除,居在吳中,他的朋友韓維責(zé)備他世代居在京師卻離開京師而居在他鄉(xiāng),并且宣布與他絕交。蘇舜欽在痛苦之余給他回信說:

“承蒙來信責(zé)備我兄弟親友都在京城,而卻不以義相親,獨(dú)自一人遠(yuǎn)離開親人獨(dú)居于數(shù)千里之外,是自己尋找苦惱。要知道,我難道沒有親戚之情,豈不知道兄弟親友在一起聚會(huì)是非常快樂的?我又怎么愿意自動(dòng)放棄安逸生活而自甘過愁苦的生活呀!

“過去在京師,不敢觸犯人家的顏色,不敢議論當(dāng)時(shí)的政事,隨著大家上下浮沉,心志遭到委屈不能開心,已經(jīng)達(dá)到極點(diǎn)了。不幸我又恰巧處在嫌疑的位置,又不能自己決意早點(diǎn)引去,這就招致了不測(cè)之禍,被抓去下到獄吏,人沒有敢為我說話的,朋友和仇人形成了一氣,共同對(duì)我進(jìn)行了誹謗攻擊。自我被廢除之后,猶自喧囂不已,更想把我置之死地而后為快。來看望我的人往往是為了探求我有什么秘藏的言論,想以此加以傳播宣揚(yáng),真正好意安慰和同情我的人是非常少的。所以我閉門不敢與這些人相見,像躲避寇仇一樣。風(fēng)俗的敗壞像這,我又怎么能夠久在那里住呢!因此我便超然遠(yuǎn)走,離開京師,羈旅飄泊于江湖之上,不光是為了衣食之累,實(shí)際上是為了躲避使自己少遭到陷阱。

“況且親屬之多,收資的微薄,持國是看到了的。經(jīng);ハ鄨F(tuán)聚,可以沒有衣服穿飯吃嗎?是不行的。這種情況又可不可能經(jīng)常閉門不與人接觸呢?也是不行的。與人接觸,就必須與人講話,與人講話就必須與別人交往,使每個(gè)人都像持國這樣就好了,趕不上持國這樣的人與之交往就一定會(huì)對(duì)我加緊制造惡言,從而喧囂傳播上下,使我不能夠自明,這樣,過去發(fā)生的事情就不會(huì)是最重大的了。

“在都城為了這些事情,我終日勞苦,每天應(yīng)接不暇,不論寒暑總奔走于塵土泥淖之中,還不能了卻人事,一匹瘦馬一個(gè)餓仆,每天棲棲惶惶地取辱于都城,讓人家指著背脊譏笑怒罵和哀憐,這樣,我還有什么臉面,又怎么不稱得上是愁苦呢!

“我在這里雖然與兄弟親戚相遠(yuǎn),可是夏冬衣食稍微充足,居室比較寬,沒有整天應(yīng)酬奔走的勞苦,耳目清靜,不要挖空心思以對(duì)待別人,心安閑而身體舒放。天黑了就睡覺太陽很高了才起,在靜院明窗之下,羅列圖書史冊(cè)杯盤和琴以自愉悅,有興致就泛一葉扁舟出盤、閶二門,從而吟嘯鑒古于蒼茫山水之間。煮茶和在野外飲酒可以消除我的煩惱,茶菜和鱸魚膾以及稻蟹可以滿足我的口福。這里又多高僧和隱君子,佛廟絕勝,家家都有園林,還有珍花奇石,曲池高臺(tái)和魚鳥之勝,使你流連忘返,不覺就到日暮。

“古時(shí)孔子做《春秋》而以吳為夷,他又說‘:我想居九夷。’我看今天吳地的風(fēng)俗,樂善好施,知道我謹(jǐn)守善道和好學(xué),都高興得愿意和我交往,從不以罪人來看待我,如果孔子再生,我相信他是會(huì)喜歡住在這里的。把這里和京都比較,究竟哪里為更好呢!一個(gè)人的一生內(nèi)心安然自得,外面又有舒適的環(huán)境,那就很快樂了,何必非要高官厚祿,奴役別人以奉養(yǎng)自己,然后才叫作快樂。我今天雖然是僑居在這里,這也就好像過去離開家做官在南北一樣,又何必要與親戚朝夕相廝守呢?我出于窘迫,形勢(shì)完全是不得已,但是這卻不能如持國的意,難道非要使我流尸溝壑,我的肉喂飽豺虎,而后才認(rèn)為我安于仁義,這又何其殘忍。 对娊(jīng)》上說:‘凡今天的人,莫有哪個(gè)趕得上兄弟!@是說兄弟必須以恩,有急難必須互相拯救。《詩經(jīng)》的后章說‘:喪亂既然平定,社會(huì)已經(jīng)安定。雖然有了兄弟,不如朋友親近!@是說明朋友必須尚義,在太平安寧的日子里,要以禮義互相切磋琢磨。我對(duì)于持國,是兄弟以外的朋友。我有急難不能相救,又在沒有太平安寧的時(shí)候,想以義與我相琢磨,這雖是古代的人也不能接受,我想要不回報(bào),擔(dān)心是不是看輕了我的持國了。”

第二年,蘇舜欽得任湖州長史,不久去世。他數(shù)次上書論述朝廷的政事,在蘇州買水石做滄浪亭,益發(fā)憤讀書,經(jīng)常把他憤懣的心情表現(xiàn)于詩歌中,他的詩歌非常豪放,往往使人驚奇。他又善于草書,每次酒酣動(dòng)筆,所寫的字爭(zhēng)為人們所傳看。及他貶謫而死,世人都惋惜他。他的妻子杜氏也有賢行。

蘇舜欽的哥哥蘇舜元字才翁,為人精悍任俠,崇尚氣節(jié),所寫的詩歌也雄健豪放,尤其善于草書,蘇舜欽不能及。蘇舜元官做到尚書度支員外郎、三司度支判官。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/585648.html

相關(guān)閱讀:天眼何時(shí)開,古劍庸一吼
淚流慰癡情_詩歌鑒賞
柳永《題中峰寺》原文翻譯及賞析
蟬曳殘聲過別枝
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安