戰(zhàn)國策?齊四?管燕得罪齊王
戰(zhàn)國策?齊四?管燕得罪齊王原文
管燕得罪齊王,謂其左右曰:“子孰而與我赴諸侯乎?”左右嘿然莫對。管燕連然流涕曰:“悲夫!士何其易得而難用也!”田需對曰:“士三食不得饜,而君鵝鶩有余食;下宮糅羅紈,曳綺?,而士不得以為緣。且財者君之所輕,死者士之所重,君不肯以所輕與士,而責(zé)士以所重事君,非士易得而難用也!
戰(zhàn)國策?齊四?管燕得罪齊王翻譯
管燕被齊王治罪,他對左右的門客說:“你們誰愿意和我去投奔其它諸侯呢?”左右的門客默不作聲沒有一人回答。管燕泣涕漣漣地說:“可悲呀!士人為什么容易得到而難以任用啊!”田需回答說:“士人三頓飯都不能吃飽,可是您的鵝、鴨還有剩余;后宮的美人穿著各種綾羅素絹,拖著綺繡細(xì)紗,可是士人不能與這些東西沾邊。再說財物是您所輕視的東西,死亡卻是士人所重視的事情,您不肯把所輕視的財物送給士人,卻要求士人把所重視的生命奉獻給您,由此可見,決不是士人容易得到卻難以任用的問題!
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/585670.html
相關(guān)閱讀:君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事
老子道德經(jīng)第八章原文及譯文
蘇舜欽《題花山寺壁》原文翻譯及賞析
不愛江山愛美人
抱樸子內(nèi)篇微旨卷第六