戰(zhàn)國(guó)策?楚三?楚王逐張儀于魏
戰(zhàn)國(guó)策?楚三?楚王逐張儀于魏原文
楚王逐張儀于魏。陳軫曰:“王何逐張子?”曰:“為臣不忠不信!痹唬骸安恢,王無(wú)以為臣;不信,王勿與為約。且魏臣不忠不信,于王何傷?忠且信,于王何益?逐而聽(tīng)則可,若不聽(tīng),是王令困也。且使萬(wàn)乘之國(guó)免其相,是城下之事也!
戰(zhàn)國(guó)策?楚三?楚王逐張儀于魏翻譯
楚懷王讓魏國(guó)驅(qū)逐張儀。陳軫說(shuō):“大王為什么要驅(qū)逐張儀?”楚王說(shuō):“他作為臣下不忠誠(chéng)不講信用!标愝F說(shuō):“不忠誠(chéng),大王不要把他作為臣子;不講信用,大王不要跟他訂立盟約。況且魏國(guó)的臣子不忠不信,對(duì)于大王有什么損害?盡忠并且守信,對(duì)于大王又有什么益處呢?您想驅(qū)逐張儀,魏王聽(tīng)從,那是可以的,如果不聽(tīng),這是大王的命令不能在諸侯中實(shí)行,而使自己處于困境。況且讓擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的魏國(guó)罷免相國(guó),這是讓魏國(guó)蒙受城下之盟的恥辱。”
【戰(zhàn)國(guó)策全文及翻譯
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/586931.html
相關(guān)閱讀:處世若大夢(mèng),胡為勞其生
珍重主人心,酒深情亦深
家散萬(wàn)金酬士死,身留一劍答君恩
王維《奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應(yīng)制》原文及
晉書(shū)?司馬懿傳原文及翻譯