周易?易經(jīng)?卦全文及翻譯
周易?易經(jīng)?卦全文
(澤天?)兌上乾下
《?》:揚于王庭,孚號。有厲,告自邑。不利即戎,利有攸往。
初九,壯于前趾,往不勝,為咎。
九二,惕號,莫夜有戎,勿恤。
九三,壯于?,有兇。君子??獨行,遇雨若濡,有慍無咎。
九四,臀無膚,其行次且。牽羊悔亡,聞言不信。
九五,莧陸??中行,無咎。
上六,無號,終有兇。
周易?易經(jīng)?卦注釋
、?(guai)是本卦的標題。?是“快”的本字,有快樂和快速兩種意思。全卦內(nèi)容主要講防范敵人和行旅。標題取“?”的字義。
2、揚:拿著兵器跳的武舞。
3、孚號:呼號。有厲:有敵人來侵犯。
4、即戎:馬上進行防御。
5、壯:受傷。
6、惕號:驚恐呼號。
7、莫:“暮”的本字,意思是太陽下山。
8、馗(qiu):顴骨。
9、??:急匆匆的樣子。
0、若:而。儒:淋濕。
、慍:不高興,不滿。
2、膚:肉。臀無膚:這里是說臀部受了傷。煙次且:用作“越趄”,意思是走路很困難的樣子。
3、聞:用作“問”。言:用作“愆”,意思是虧損。信:申辯,說明。
4、莧:細角山羊。陸:意思是蹦跳。中行:路中間。
5、無:應(yīng)為“犬”字。
周易?易經(jīng)?卦翻譯
央卦:王庭中正在跳舞取樂,有人呼叫“敵人來犯”。邑中傳來命命:“不利出擊,嚴密防范!庇欣诔鲂小
初九:腳趾受了傷,再前往,腳力不勝將遭難。
九二:有人驚呼,夜晚敵人來犯,但不必擔(dān)心。
九三:顴骨受了傷,兇險。君子獨自匆匆趕路,遇到下雨淋濕了全身,很不高興,但沒有災(zāi)禍。
九四:臀部受了傷,走起路來十分困難。牽羊去做買賣,悔恨羊丟失了,問怎么丟的,卻說不清楚。
九五:細角山羊在路中間歡快蹦跳,沒有災(zāi)禍。
上六:狗叫,結(jié)果將兇險。
周易?易經(jīng)?卦解讀
看來,古人過日子很難有安定團結(jié)的時候,隨時都可能受到外敵入侵,隨時都會有傷亡疾病的威脅,因而提心吊膽,小心翼翼,不敢有絲毫松懈。居家度日是如此,外出經(jīng)商是如此,尋歡作樂也是如此。一句話,任何時候都要有備無患。
存在著不安定的因素,便會產(chǎn)生憂患意識;有了憂患意識,才會設(shè)法尋求各種防范措施。這一卦所講,不是防天災(zāi),而是防人禍;不是防自己人,而是防外族。這種憂患意識,在中國歷史上從來沒有中斷過,并且早已深入到了整個民族的深層意識之中。
有了這種憂患意識,不斷學(xué)會保護自己,才經(jīng)得起種種磨難。正像猶太民族一樣,三千年流離失所,在膽戰(zhàn)心驚的恐懼心理籠罩下度日,卻沒有一刻忘記過為重新建立家園而奮斗,最后終于如愿以償。歷史上的中華民族曾經(jīng)強大過,又何以在近代落伍了?這里面有太多的話可說,怎能是一個憂患意識所能解答。
盡管如此,憂患意識的確是焦點所在,其根源,可以追溯到我們遠古的祖先們那里。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/602542.html
相關(guān)閱讀:女仙對牧羊人的回答_詩歌鑒賞
思君令人老
漢軍已略地,四面楚歌聲
我觀人間世,無如醉中真
惟有南風(fēng)舊相識,偷開門戶又翻書