歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

戰(zhàn)國策?東周?秦興師臨周而求九鼎

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


戰(zhàn)國策?東周?秦興師臨周而求九鼎

戰(zhàn)國策?東周?秦興師臨周而求九鼎原文

秦興師臨周而求九鼎,周君患之,以告顏率。顏率曰:“大王勿憂,臣請東借救于齊!鳖伮手笼R,謂齊王曰:“夫秦之為無道也,欲興兵臨周而求九鼎,周之君臣內(nèi)自畫計,與秦,不若歸之大國。夫存危國,美名也;得九鼎,厚寶也。愿大王圖之!饼R王大悅,發(fā)師五萬人,使陳臣思將,以救周,而秦兵罷。

齊將求九鼎,周君又患之。顏率曰:“大王勿憂,臣請東解之!鳖伮手笼R,謂齊王曰:“周賴大國之義,得君臣父子相保也,愿獻(xiàn)九鼎,不識大國何途之從而致之齊?”齊王曰:“寡人將寄徑于梁!鳖伮试唬骸安豢。夫梁之君臣欲得九鼎,謀之暉臺之下,少海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出!饼R王曰:“寡人將寄徑于楚!睂υ唬骸安豢。楚之君臣欲得九鼎,謀之于葉庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出!蓖踉唬骸肮讶私K何途之從而致之齊?”顏率曰:“弊邑固竊為大王患之。夫鼎者,非效醯壺醬?耳,可懷挾提挈以至齊者;非效鳥集烏飛,兔興馬逝,漓然止于齊者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九萬人?之,九九八十一萬人,士卒師徒,器械被具,所以備者稱此。今大王縱有其人,何途之從而出?臣竊為大王私憂之!饼R王曰:“子之?dāng)?shù)來者,猶無與耳!鳖伮试唬骸安桓移鄞髧,疾定所從出,弊邑遷鼎以待命!饼R王乃止。

戰(zhàn)國策?東周?秦興師臨周而求九鼎翻譯

秦國興師、兵臨城下威脅東周,而且向東周君索要九鼎(國寶),周君為此憂心忡忡,就與朝中重臣顏率來商討對策。顏率說:“君王不必憂慮,可由臣往東去齊國借兵求救!

顏率到了齊國,對齊王說:“如今秦王暴虐無道,興強暴之師、兵臨城下威脅周君,還索要九鼎。我東周君臣在宮廷內(nèi)尋思對策,最終君臣一致認(rèn)為:與其把九鼎送給暴秦,實在不如送給貴國。挽救面臨危亡的國家必定美名傳揚,贏得天下人的認(rèn)同和贊譽;如果能得到九鼎這樣的國之珍寶,也確實是國家的大幸。但愿大王能努力爭!”齊王一聽非常高興,立刻派遣5萬大軍,任命陳臣思為統(tǒng)帥前往救助東周,秦兵果然撤退。

當(dāng)齊王準(zhǔn)備向周君要九鼎,以兌現(xiàn)顏率的諾言時,周君又一次憂心忡忡。顏率說:“大王不必?fù)?dān)心,請允許臣去齊國解決這件事。”顏率來到齊國,對齊王說:“這回我東周仰賴貴國的義舉,才使我君臣父子得以平安無事,因此心甘情愿把九鼎獻(xiàn)給大王,但是卻不知貴國要借哪條道路把九鼎從東周運回到齊國?”齊王說:“寡人準(zhǔn)備借道梁國!

顏率說:“不可以借道梁國,因為梁國君臣很早就想得到九鼎,他們在暉臺和少海一帶謀劃這件事已很長時間了。所以九鼎一旦進(jìn)入梁國,必然很難再出來!庇谑驱R王又說:“那么寡人準(zhǔn)備借道楚國!鳖伮驶卮鹫f:“這也行不通,因為楚國君臣為了得到九鼎,很早就在葉庭(地方名)進(jìn)行謀劃。假如九鼎進(jìn)入楚國,也絕對不會再運出來”。齊王說:“那么寡人究竟從那里把九鼎運到齊國呢?”

顏率說:“我東周君臣也在私下為大王這件事憂慮。因為所謂九鼎,并不是像醋瓶子或醬罐子一類的東西,可以提在手上或揣在懷中就能拿到齊國,也不像群鳥聚集、烏鴉飛散、兔子奔跳、駿馬疾馳那樣飛快地進(jìn)入齊國。當(dāng)初周武王伐殷紂王獲得九鼎之后,為了拉運一鼎就動用了9萬人,九鼎就是九九共八十一萬人。士兵、工匠需要的難以計數(shù),此外還要準(zhǔn)備相應(yīng)的搬運工具和被服糧餉等物資,如今大王即使有這種人力和物力,也不知道從哪條路把九鼎運來齊國。所以臣一直在私下為大王擔(dān)憂。”

齊王說:“賢卿屢次來我齊國,說來說去還是不想把九鼎給寡人了!”顏率趕緊解釋說:“臣怎敢欺騙貴國呢,只要大王能趕快決定從哪條路搬運,我東周君臣可遷移九鼎聽候命令!饼R王終于打消了獲得九鼎的念頭。

【戰(zhàn)國策全文及翻譯


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/604460.html

相關(guān)閱讀:唐臨為官原文翻譯及啟示
顏真卿《勸學(xué)》原文及翻譯 賞析
杜甫《除架》原文及翻譯 賞析
元稹《宿石磯》原文及翻譯 賞析
李頎《送陳章甫》原文及翻譯賞析