歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

陳與義《雨》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

陳與義《雨》原文

瀟瀟十日雨,穩(wěn)送祝融歸。

燕子經(jīng)年夢(mèng),梧桐昨暮非。

一涼恩到骨,四壁事多違。

袞袞繁華地,西風(fēng)吹客衣。

陳與義《雨》翻譯

連續(xù)十日的瀟瀟細(xì)雨,穩(wěn)當(dāng)?shù)厮妥吡四茄籽紫娜铡ie居在京的我看到那南飛的燕子,不覺(jué)感嘆又過(guò)了一年,回首往事,恍如一夢(mèng)。梧桐樹(shù)經(jīng)過(guò)一夜的風(fēng)吹雨打,已面目而非。那滴落在身上的秋雨冰涼透骨,我不禁想到自己家徒四壁,本想到京城干一番事業(yè),卻事與愿違。在這個(gè)繁華的京城,群居著眾多高官,他們居高位而無(wú)所作為,誰(shuí)會(huì)注意我這個(gè)流寓異鄉(xiāng)的異客?獨(dú)立在秋風(fēng)中,任無(wú)情的秋風(fēng)地吹動(dòng)著我的衣角。

陳與義《雨》賞析

《雨》是北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人陳與義的一首五言詩(shī),“燕子經(jīng)年夢(mèng),梧桐昨暮非!毖嘧幽蠚w勾起歸家之思,梧桐葉落興起失志之慨。冷冷的秋風(fēng)吹動(dòng)遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的人的衣衫,亦吹動(dòng)了客居之人的思緒。不禁感覺(jué)秋風(fēng)無(wú)比的涼,“一涼恩到骨”即一股涼涼的秋風(fēng)恩入骨髓,身心俱冷,本在繁華京城卻是閑居之人。怎能不升騰起“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴”的感傷和悲慨呢?


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/621287.html

相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書(shū)觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞
季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞