歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

陳與義《雨》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


陳與義《雨》原文

瀟瀟十日雨,穩(wěn)送祝融歸。

燕子經(jīng)年夢,梧桐昨暮非。

一涼恩到骨,四壁事多違。

袞袞繁華地,西風(fēng)吹客衣。

陳與義《雨》翻譯

連續(xù)十日的瀟瀟細(xì)雨,穩(wěn)當(dāng)?shù)厮妥吡四茄籽紫娜。閑居在京的我看到那南飛的燕子,不覺感嘆又過了一年,回首往事,恍如一夢。梧桐樹經(jīng)過一夜的風(fēng)吹雨打,已面目而非。那滴落在身上的秋雨冰涼透骨,我不禁想到自己家徒四壁,本想到京城干一番事業(yè),卻事與愿違。在這個繁華的京城,群居著眾多高官,他們居高位而無所作為,誰會注意我這個流寓異鄉(xiāng)的異客?獨(dú)立在秋風(fēng)中,任無情的秋風(fēng)地吹動著我的衣角。

陳與義《雨》賞析

《雨》是北宋末、南宋初年的杰出詩人陳與義的一首五言詩,“燕子經(jīng)年夢,梧桐昨暮非。”燕子南歸勾起歸家之思,梧桐葉落興起失志之慨。冷冷的秋風(fēng)吹動遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的人的衣衫,亦吹動了客居之人的思緒。不禁感覺秋風(fēng)無比的涼,“一涼恩到骨”即一股涼涼的秋風(fēng)恩入骨髓,身心俱冷,本在繁華京城卻是閑居之人。怎能不升騰起“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴”的感傷和悲慨呢?


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/621287.html

相關(guān)閱讀:楊炯《西陵峽》原文及翻譯 賞析
元旦的詩句_詩句大全
尼羅河_詩歌鑒賞
杜甫《社日兩篇》原文及翻譯 賞析
王昌齡《酬鴻臚裴主簿雨后北樓見贈》原文及翻譯 賞析