歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

王建《當(dāng)窗織》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

王建《當(dāng)窗織》原文

嘆息復(fù)嘆息,園中有棗行人食。

貧家女為富家織,翁母隔墻不得力。

水寒手澀絲脆斷,續(xù)來續(xù)去心腸爛。

草蟲促促機(jī)下啼,兩日催成一匹半。

輸官上頂有零落,姑未得衣身不著。

當(dāng)窗卻羨青樓倡,十指不動衣盈箱。

王建《當(dāng)窗織》注釋

、嘆息:嘆氣。

2、行人:這里指過路的人。

3、翁母:猶翁姑,指織婦的公婆。

4、手澀:指天氣寒冷,織布的手顯得不靈活。

5、草蟲:即蟋蟀。促促:象聲詞。蟲鳴聲。

6、輸:即輸送,這里是繳納的意思。零落:零頭,剩馀的。

7、青樓:指妓院。

王建《當(dāng)窗織》翻譯

我嘆息了又嘆息,園中的棗熟了,卻被過路人打食。我這個貧家女在為富家人織布,公婆隔著高墻幫不上任何的忙。水的冰涼的,手也凍僵了,絲線又發(fā)脆容易斷。我將斷了的絲接過來、理過去,弄得心腸焦愁煩亂。蟋蟀藏在織布機(jī)下不停地鳴叫,才兩天便催我織成一匹半的布。織品在繳納給官府后,還剩下一點(diǎn)點(diǎn)零碎的料子,卻既不能給婆婆做一件衣裳,也不能做點(diǎn)東西自己穿在身上。在窗下織布的時候卻羨慕起妓院的那些妓女來,她們十個指頭從不勞動,穿的衣服卻裝滿了箱子。

王建《當(dāng)窗織》賞析

《當(dāng)窗織》是唐代詩人王建的作品,這是一首七言樂府,此詩通過描寫一位為“富家織”的“貧家女”的遭遇,揭露了當(dāng)時勞者不獲、獲者不勞的社會現(xiàn)實(shí)。開頭二句托物起興,言自己的勞動果實(shí)被人剝奪。三四句,點(diǎn)明主旨,“貧家女為富家織”!八卑司,具體描繪了織婦織作的辛勞!拜敼佟倍,寫出織婦辛勤織作的絲布全部輸官,自己依然無衣可穿,揭示封建剝削的殘酷本質(zhì)。最后二句,以織婦羨慕青樓娼女十指不動卻衣滿箱作結(jié),語至沉痛,寫出了織婦的痛苦和辛酸。

這首詩寫織婦在封建剝削下的悲慘生活。即事名篇,直書所見,有較強(qiáng)的現(xiàn)實(shí)性,頗能體現(xiàn)王建新樂府的特色。全詩用語貼切,對比鮮明,寓意深刻,表達(dá)了對統(tǒng)治者的憤慨以及對勞動人民的深切同情。

開篇兩句,為下文起興,且興中有比,以“園中有棗行人食”比喻織婦的勞動果實(shí)為別人所占有。

“貧家”兩句,凸現(xiàn)了窮人與富人的極大差別。這位織婦為“富家”以絲織布,“翁母隔墻不得力”,可見無人能出力相助她。

“水寒”兩句說:浸絲的水寒冷,織婦雙手凍皴了,仍須勞作。絲線因凍變得脆而易斷,織布難以為繼。

“草蟲”兩句說:織婦織布,兩日要趕織出一匹半,表明了勞動量大。此處雖不言辛勞,語氣卻顯得更為辛酸。

“輸官”兩句,寫織婦辛辛苦苦織成的布上繳給官府后剩下的零碎料還不夠給婆婆和自己做衣服,點(diǎn)明是官府占有了織婦的勞動果實(shí)。這樣,也就形象地反映了勞動不獲、獲者不勞的社會現(xiàn)實(shí)。

最后兩句描寫織婦的心理:她坐在窗前羨慕青樓的娼妓手指不動而衣箱里裝滿了衣服?棆D不是真的羨慕妓女,這只不過是對不勞而獲的人表達(dá)自己的憤慨之情而已,字里行間滲透了織婦對不合理社會現(xiàn)象的憤懣之情。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/625519.html

相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞