陶淵明《時(shí)運(yùn)》原文及翻譯 賞析
陶淵明《時(shí)運(yùn)》原文
并序
時(shí)運(yùn),游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景獨(dú)游,欣慨交心。
其一
邁邁時(shí)運(yùn),穆穆良朝。
襲我春服,薄言東郊。
山滌余靄,宇曖微霄。
有風(fēng)自南,翼彼新苗。
其二
洋洋平澤,乃漱乃濯。
邈邈遐景,載欣載矚。
稱心而言,人亦易足。
揮茲一觴,陶然自樂(lè)。
其三
延目中流,悠想清沂。
童冠齊業(yè),閑詠以歸。
我愛(ài)其靜,寤寐交揮。
但恨殊世,邈不可追。
其四
斯晨斯夕,言息其廬。
花藥分列,林竹翳如。
清琴橫床,濁酒半壺。
黃唐莫逮,慨獨(dú)在余。
陶淵明《時(shí)運(yùn)》注釋
、時(shí)運(yùn):指春、夏、秋、冬四時(shí)之運(yùn)行。
2、春服既成:春服已經(jīng)穿定,氣候確已轉(zhuǎn)暖!墩撜Z(yǔ)?先進(jìn)》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸! 成,定。
3、斯:句中連詞。和:和穆。
4、偶景:與影為伴,表孤獨(dú)。景,同“影”。
5、欣慨交心:欣喜與感慨兩者交會(huì)于心。
6、邁邁:行而復(fù)行,此指四時(shí)不斷運(yùn)行。
7、穆穆:和美貌。
8、襲:衣外加衣。
9、。浩、近。言:語(yǔ)詞。全句說(shuō)到了東郊。
0、滌:洗、除。靄:云翳。
、曖:遮蔽。霄:云氣。
2、翼:名詞用作動(dòng)詞。寫(xiě)南風(fēng)吹拂春苗,宛若使之張開(kāi)翅膀。
3、洋洋:水盛大貌。平澤:澆滿水之湖泊。
4、漱、濯:洗滌。
5、邈邈:遠(yuǎn)貌。遐景:遠(yuǎn)景。
6、載:語(yǔ)詞。矚:注視。此句寫(xiě)詩(shī)人眺望遠(yuǎn)景,心感欣喜。
7、稱[chèn]:相適合,符合。
8、揮茲一觴:意謂舉觴飲酒。揮:傾杯飲酒。
9、延目:放眼遠(yuǎn)望。中流:此指平澤之中央。
20、沂:河名,源出山東東南部,即《論語(yǔ)?先進(jìn)》所說(shuō)“浴乎沂”之沂水。這兩句謂當(dāng)此延目中流之際,平澤忽如魯?shù)刂仕。言外之意,向往曾皙所言?a href='http://www.yy-art.cn/rensheng/shenghuo/' target='_blank'>生活。
2、童冠:童子與冠者,即未成年者與年滿二十者。齊業(yè):課業(yè)完成。齊,同“濟(jì)”。
22、寤:醒著。寐:睡著。這兩句說(shuō)詩(shī)人向往曾皙之靜,不論日夜都向往不已!办o”,指儒家所論仁者之性格。《論語(yǔ)?雍也》:“子曰:知者樂(lè)山,仁者樂(lè)水。知者動(dòng),仁者靜。知者樂(lè),仁者壽.” 交揮:俱相奮發(fā)。
23、殊世:不同時(shí)代。
24、追:追隨。
25、晨:早。夕:晚。
26、言:語(yǔ)詞。廬:草廬。
27、翳如:翳然,隱蔽貌。
28、黃:黃帝。唐:堯。莫逮:未及。陶淵明《贈(zèng)羊長(zhǎng)史》:“愚生三季后,慨然念黃虞!
陶淵明《時(shí)運(yùn)》翻譯
待更新
陶淵明《時(shí)運(yùn)》賞析
此詩(shī)仿《詩(shī)》體例,寫(xiě)“景物斯和”中的春游,“欣慨交心”是其落筆處。
這首詩(shī)模仿《詩(shī)經(jīng)》的格式,用四言體,詩(shī)題取首句中二字,詩(shī)前有小序,點(diǎn)明全篇的宗旨。本來(lái),漢魏以后,四言詩(shī)已漸趨消歇。因?yàn)檩^之新興的五言詩(shī)來(lái),其節(jié)奏顯得單調(diào),而且為了湊足音節(jié),常需添加無(wú)實(shí)義的語(yǔ)詞,也就不夠簡(jiǎn)練。但陶淵明為了追求平和閑靜、古樸淡遠(yuǎn)的情調(diào),常有意選用節(jié)奏簡(jiǎn)單而平穩(wěn)的四言詩(shī)體。因?yàn)槭怯幸獾倪x擇,其效果比《詩(shī)經(jīng)》本身更為明顯。
全詩(shī)牽涉到這樣一個(gè)典故:據(jù)《論語(yǔ)》記載,一次孔子和一群門徒圍坐在一起,他讓各人說(shuō)出自己的志向。最后一個(gè)是曾點(diǎn),他說(shuō):“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸!币馑际牵涸谀捍簳r(shí)節(jié),天氣暖和得已經(jīng)穿得住春裝了,和五六個(gè)成年朋友一起,帶上六七個(gè)少年人,到曲阜南面的沂水里入浴,再登上求雨的土壇,迎著春風(fēng)的吹拂,然后一路唱著歌回家。這想像中和平安寧的景象,悠閑瀟灑的儀態(tài),把向來(lái)嚴(yán)毅深沉的老夫子也感動(dòng)得喟然長(zhǎng)嘆,說(shuō):“吾與點(diǎn)也!(我的心與曾點(diǎn)一樣)后代修禊(三月三日在水邊洗濯以消除不祥)的風(fēng)俗漸盛,因?yàn)闀r(shí)間也是暮春,又同是在水邊嬉游,所以關(guān)于修禊的詩(shī)文,常引用到《論語(yǔ)》中這個(gè)典故。東晉元興三年(404),陶淵明四十歲,正閑居在家鄉(xiāng)尋陽(yáng)柴桑(今江西九江)。他在禊日出游東郊,想起曾點(diǎn)說(shuō)過(guò)的那一番話,寫(xiě)下了這首紀(jì)游的《時(shí)運(yùn)》詩(shī)。詩(shī)前小序的大意是:暮春時(shí)節(jié),景物融和,獨(dú)自出游,唯有身影相伴,欣喜感慨,交雜于心。全詩(shī)四章,恰是前二章說(shuō)欣喜之情,后二章敘感傷之意。
先說(shuō)一二兩章。第一章前四句中,“時(shí)運(yùn)”謂四時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn);“襲”謂取用、穿上;“薄言”是仿《詩(shī)經(jīng)》中常用的語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。這四句意思很簡(jiǎn)單,用五言詩(shī)寫(xiě)兩句也夠了:時(shí)運(yùn)值良朝,春服出東郊。但詩(shī)歌語(yǔ)言并非唯有簡(jiǎn)練才好,而必須服從特定的抒情要求。下筆緩緩四句,正寫(xiě)出詩(shī)人悠然自得、隨心適意的情懷。開(kāi)頭“邁邁”、“穆穆”兩個(gè)疊詞,聲調(diào)悠長(zhǎng),也有助于造成平緩的節(jié)奏。而且“邁邁”形容時(shí)間一步一步地推進(jìn),“穆穆”形容春色溫和寧?kù)o,都排除了激蕩、強(qiáng)烈的因素,似乎整個(gè)時(shí)空和詩(shī)人的意緒有著同樣的韻律。后四句寫(xiě)郊外所見(jiàn)景色:山峰滌除了最后一點(diǎn)云霧,露出清朗秀麗的面貌;天宇輕籠著一層若有若無(wú)的淡淡云氣,顯得格外高遠(yuǎn)縹緲;南風(fēng)吹來(lái),把蹤跡留在一大片正在抽發(fā)的綠苗上,那些禾苗歡欣鼓舞,像鳥(niǎo)兒掀動(dòng)著翅膀。這些寫(xiě)景的句子從簡(jiǎn)樸中顯出精巧,似漫不在意,卻恰到好處。同時(shí)這開(kāi)遠(yuǎn)的畫(huà)面,又是詩(shī)人精神世界的象征。它廣大、明朗、平和、歡欣。
第二章轉(zhuǎn)筆來(lái)寫(xiě)自己在水邊的游賞,這情趣和《論語(yǔ)》中說(shuō)的“浴乎沂,風(fēng)乎舞雩”相似!把笱笃綕伞,是說(shuō)水勢(shì)浩大而湖面平坦,詩(shī)人就在這湖邊洗濯著(這里“漱”也是洗滌之意);“邈邈遠(yuǎn)景”,是說(shuō)遠(yuǎn)處的景色遼闊而迷?,它引人矚目,令人欣喜。這四句中寫(xiě)動(dòng)作的兩句很簡(jiǎn)單,其實(shí)就是四個(gè)動(dòng)詞。“乃”和“載”都沒(méi)有實(shí)義,主要起湊足音節(jié)、調(diào)和聲調(diào)的作用。寫(xiě)景的兩句也很虛,不能使讀者切實(shí)地把握它。但實(shí)際的效果如何呢?那洋洋的水面和邈邈的遠(yuǎn)景融為一氣,展示著大自然浩渺無(wú)涯、包容一切的寬廣。
詩(shī)人在湖中洗濯,在水邊遠(yuǎn)望,精神隨著目光延展、彌漫,他似乎和自然化成了一個(gè)整體。這四句原是要傳布一種完整而不可言狀的感受、氣氛,倘若某一處出現(xiàn)鮮明的線條和色塊,就把一切都破壞了。后四句是由此而生的感想:人們不是這樣說(shuō)嗎:凡事只求符合自己的本愿,不為世間的榮利所驅(qū)使,人生原是容易滿足的。舉起酒杯一飲而盡,在朦朧醉意之中,我就自得其樂(lè)。
以上是說(shuō)暮春之游在自然中得到的欣喜。陶淵明熱愛(ài)自然,這是人所皆知的。他病重時(shí)寫(xiě)給幾個(gè)兒子的遺書(shū)中,還言及自己“見(jiàn)樹(shù)木交蔭,時(shí)鳥(niǎo)變聲,亦復(fù)歡然有喜”。不過(guò),陶淵明之熱愛(ài)自然,內(nèi)中還深含著一層人生哲理。在他看來(lái),多數(shù)人由于違背了人的自然本性,追逐無(wú)止境的欲望,于是虛偽矯飾,傾軋競(jìng)爭(zhēng),得則喜,失則憂,人生就在這里產(chǎn)生了缺損和痛苦。
而大自然卻是無(wú)意識(shí)地循著自身的規(guī)律運(yùn)轉(zhuǎn)變化,沒(méi)有欲望,沒(méi)有目的,因而自然是充實(shí)自由的,無(wú)缺損的。人倘能使自己化同于自然,就能克服痛苦,使人生得到最高的實(shí)現(xiàn)。這樣再來(lái)看前二章,也許可以體會(huì)得更深一些。
那么,陶淵明為什么又“欣慨交心”,還有一種感傷呢?說(shuō)到底,人終究不能完全脫離社會(huì),只是面對(duì)著自然生活???哪怕是做了隱士。就在陶淵明寫(xiě)作《時(shí)運(yùn)》詩(shī)的前一年(元興二年)冬,軍閥桓玄篡晉自立,國(guó)號(hào)楚,并把晉安帝貶為平固王,遷往自己的根據(jù)地江州,安置在尋陽(yáng)。不久另一名軍閥劉裕(后來(lái)的宋武帝)以復(fù)晉為旗幟,起兵討伐桓玄。元興三年自春至夏,兩軍在尋陽(yáng)一帶反復(fù)拉鋸,戰(zhàn)爭(zhēng)異常激烈。這動(dòng)蕩不寧、惡濁昏暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí),與陶淵明筆下溫和平靜的自然,恰成為反面的對(duì)照。它不能不在詩(shī)人的心中投下濃重的陰影。三四兩章傷今懷古的感嘆,正是以此為背景的。
第三章前四句,寫(xiě)自己目光投注在湖中的水波上,遙想起《論語(yǔ)》中曾點(diǎn)所描敘的那一幅圖景:少長(zhǎng)相雜的一群人,習(xí)完了各自的課業(yè),無(wú)所憂慮、興味十足地游于沂水之濱,然后悠閑地唱著歌回家。需補(bǔ)充說(shuō)明的是,這里面包含著雙重意義:一方面是個(gè)人的平靜悠閑,一方面是社會(huì)的和平安寧。這本是曾點(diǎn)(包括孔子)所向往的理想境界,但陶淵明把它當(dāng)作實(shí)有之事,以寄托自己的感慨。他的周圍,是一個(gè)喧囂激蕩的流血世界;他自己,進(jìn)不能實(shí)現(xiàn)濟(jì)世之志,退又不能真所謂超然物外。而且他是孤獨(dú)的,小序中說(shuō)“偶影獨(dú)游”,正與曾點(diǎn)所說(shuō)“冠者五六人,童子六七人”相對(duì)照。他不能不感傷。下面說(shuō):“我愛(ài)其靜,寤寐交揮!庇靡粋(gè)“靜”字總括曾點(diǎn)所敘,并表示對(duì)此時(shí)刻向往,不能自已(“交揮”猶言“迭起”),因?yàn)槟欠N社會(huì)的安寧與人心的平和,是他所處的世界中最為缺乏的;那種朋友們相融無(wú)間、淡然神會(huì)的交往,又是他最為渴望的。最后兩句說(shuō):遺憾的是那個(gè)時(shí)代與自己遙相懸隔,無(wú)法追及。這實(shí)際是說(shuō),他所向往的一切不可能在現(xiàn)實(shí)中出現(xiàn)。
第四章所敘,是游春后回到居所的情景。開(kāi)頭兩句,寫(xiě)經(jīng)過(guò)自晨至夕的流連,又回到家中。接著四句描摹庭園景色和室內(nèi)陳設(shè)。這里表面上沒(méi)有寫(xiě)主人的活動(dòng),但我們的目光跟著詩(shī)篇取景的鏡頭,看到分列小徑兩旁的花卉藥草,交相掩蔽的綠樹(shù)青竹,床頭一張古琴、半壺濁酒,不是清楚地感受到一種清靜的氣氛和主人清高孤傲的情懷了嗎?第二章出現(xiàn)過(guò)的、使詩(shī)人“陶然自樂(lè)”的酒,在這里重又出現(xiàn)了,不過(guò)它現(xiàn)在似乎更帶有憂傷的色彩。酒中的陶淵明到底是快樂(lè)的還是憂傷的呢?恐怕他自己也說(shuō)不清。
后面“黃唐”指?jìng)髡f(shuō)中的黃帝、唐堯,據(jù)說(shuō)他們統(tǒng)治的遠(yuǎn)古時(shí)代,社會(huì)太平、人心淳樸。但是“黃唐莫逮”,這個(gè)時(shí)代自己已經(jīng)無(wú)法追趕了,“慨獨(dú)在余”,我只能一個(gè)人獨(dú)自感嘆傷懷。最后這兩句的意思和第三章結(jié)尾兩句差不多,不過(guò)是換了一個(gè)寄托感慨的對(duì)象,把傷今懷古的情緒回復(fù)加強(qiáng)了一番。
但懷古并非陶淵明真正的目的。他只是借對(duì)古人的追慕表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)的厭惡,對(duì)一種空想的完美境界的向往,這和《桃花源記》實(shí)質(zhì)上是共通的。
這首詩(shī)表現(xiàn)的情緒、蘊(yùn)含的內(nèi)容是復(fù)雜而深厚的。詩(shī)人從寄情自然中獲得欣慰,但仍不能忘懷世情,擺脫現(xiàn)實(shí)的壓迫;他幻想一個(gè)太平社會(huì),一個(gè)靈魂沒(méi)有負(fù)荷的世界,卻又明知道不可能得到。所以說(shuō)到底他還是痛苦的。但無(wú)論是歡欣還是痛苦,詩(shī)中表現(xiàn)得都很平淡,語(yǔ)言也毫無(wú)著意雕飾之處。陶淵明追求的人格,是真誠(chéng)沖和,不喜不懼;所追求的社會(huì),是各得其所,怡然自樂(lè),因而在他的詩(shī)歌中,就形成了一種沖淡自然、平和閑遠(yuǎn)的獨(dú)特風(fēng)格。任何過(guò)于夸張,過(guò)于強(qiáng)烈的表現(xiàn),都會(huì)破壞這種純和的美,這是陶淵明所不取的。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/642039.html
相關(guān)閱讀:籌筆驛原文_翻譯和賞析_李商隱古詩(shī)
他年我若為青帝,報(bào)與桃花一處開(kāi)
一天我想起……_詩(shī)歌鑒賞
翻手為云覆手為雨
陳師道《示三子》原文翻譯及賞析