郭?守信原文|翻譯
郭?守信原文
郭?守信原文一
漢,郭?字細(xì)侯,茂陵人,為并州守。素結(jié)恩德。后行部至西河。童兒數(shù)百,各騎竹馬,迎拜于道。問使君何日當(dāng)還,?計日告之。既還。先一日,?恐違信,遂止野亭,候期乃入。以太守之尊,與竹馬童兒道旁偶語,乃以不肯失信于兒童。先歸一日,寧止野亭以候期,可謂信之至矣。
郭?守信原文二
郭?始至行部,到西河美稷,有童兒數(shù)百,各騎竹馬,道次迎拜。?問:“兒曹何自遠(yuǎn)來?”對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎! ?辭謝之。及事訖,諸兒復(fù)送至郭外,問:“使君何日當(dāng)還?”?謂別駕從事,計日告之。行部既還,先期一日,?恐違信于諸兒,遂止于野亭,須期乃入。其為人若此。
郭?守信注釋
、郭?始至行部:郭?剛擔(dān)任并州牧,首次出巡。行部,出巡。
2、西河美稷:地名。
3、次:停留。
4、及:等到。
5、訖:完畢。
6、別駕從事:部下官吏。
7、野亭:郊野外的亭子。
郭?守信翻譯
郭?守信翻譯一
郭汲,東漢人,官至大司空、太中大夫。他一貫注重恩德,在當(dāng)時聲譽(yù)很好。 郭汲在并州任職時,一次下去察,途經(jīng)美稷縣,當(dāng)?shù)氐暮⒆觽兟動嵑,自發(fā)地聚集到一起夾道歡迎他。郭汲不知情,就問:“小朋友,你們這是在干什么呀?”孩子們回答說:“聽說您要來,我們特來歡迎!”郭汲聞言趕忙下馬,一一答謝。在美稷縣辦完事后,孩子們又聞訊趕來送郭汲,并問他什么時候返回。郭汲立即讓隨從計算返程的日期,告訴了他們。由于事情辦得十分順利,返回美稷縣的日子比預(yù)期早了一天,但為了不失信于孩子們,郭汲下令在縣城外的野亭露宿一晚,等到第二天才入城。
郭?守信翻譯二
郭?剛擔(dān)任并州牧,首次出巡,到西河郡美稷縣,有幾百個兒童,各騎著竹馬,在道旁拜迎。郭?問:“孩子們?yōu)槭裁磸倪h(yuǎn)方來?”孩子們回答說:“聽說使君來到,很高興,所以來歡迎!惫?辭讓致謝。等到事情辦完,孩子們又送到城郭外,問:“使君哪一天能回來?”郭?叫部下官吏計算日程,告訴了他們。巡視回來,比原定日期早一天。郭?怕失信于孩子們,于是在野外亭中歇宿,等到預(yù)定時期才進(jìn)城。郭?做人就是這樣說到做到。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/644511.html
相關(guān)閱讀:孫子兵法譯文
杜甫《與任城許主簿游南池(池在濟(jì)寧州境)》原文及翻譯 賞析
但愿我_詩歌鑒賞
恨君不似江樓月,南北東西。南北東西,只有相隨無別離
蝸牛_詩歌鑒賞