子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校原文及翻譯
子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校原文
鄭人游于鄉(xiāng)校,以論執(zhí)政。然明謂子產(chǎn)曰:“毀鄉(xiāng)校,何如?”子產(chǎn)曰;“何為?夫人朝夕退而游焉,以議執(zhí)政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之,是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。豈不遽止?然猶防川: 大決所犯,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道,不如吾聞而藥之也!比幻髟唬骸懊镆,今而后知吾子之信可事也。小人實不才。若果行此,其鄭國實賴之,豈唯二三臣?”
仲尼聞是語也,曰:“以是觀之,人謂子產(chǎn)不仁,吾不信也!眮碜浴蹲髠?子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)!
子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校注釋
、鄉(xiāng)校;古時鄉(xiāng)間的公共場所,既是學(xué)校,又是鄉(xiāng)人聚會議事的地方。
2、執(zhí)政:政事。
3、然明:鄭國大夫融蔑,然明是他的字。
4、退: 工作完畢后回來。
5、忠善:盡力做善事。損:減少。
6、作威;擺出 威風(fēng)。
7、遽(jv):很快,迅速。
8、防:堵塞。川:河流。
9、道: 同“導(dǎo)”,疏通,引導(dǎo)。
0、藥之:以之為藥,用它做治病的藥。
、信: 確實,的確?墒;可以成事。
2、小人:自己的謙稱。不才:沒有才能。
3、二三:這些,這幾位。
4、仲尼:孔子的字。
子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校翻譯
鄭國人到鄉(xiāng)校休閑聚會,議論執(zhí)政者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產(chǎn)說:“把鄉(xiāng)校毀了,怎么樣?”子產(chǎn)說:“為什么毀掉?人們早晚干完活兒回來到這里聚一下,議論一下施政措施的 好壞。他們喜歡的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。這是我們的老師。為什么要毀掉它呢?我聽說盡力做好事以減少怨恨,沒聽說過依權(quán)仗勢來防止怨恨。難道很快制止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流一樣:河水大決口造成的損害,傷 害的人必然很多,我是挽救不了的;不如開個小口導(dǎo)流,不如我們聽取這些議論后把它當(dāng)作治病的良藥!比幻髡f:“我從現(xiàn)在起才知道您確實可以成大事。小人確實沒有才能。如果真的這樣做, 恐怕鄭國真的就有了依,豈止是有利于我們這些臣子!”
孔子聽到了這番話后說:“照這些話看來,人們說子產(chǎn)不仁,我不相信!
子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校賞析
春秋時的鄉(xiāng)校,讓我們聯(lián)想到古代希臘和羅馬的民主政治。在希臘、羅馬凡,自由民,都有參與政治的權(quán)利。鄉(xiāng)校自由地議論政治,與希臘、羅馬的情形有些相似,但有一個重大差別:鄉(xiāng)校的平民百姓雖然可以議政,卻無權(quán)參政,沒有選舉權(quán)和被選舉權(quán)。因此,二者有實質(zhì)性的差別。
不過,考慮到中國傳統(tǒng)等級制度之下的政治專制,能移開一個口子讓老百姓無所顧忌、暢所欲言地議論統(tǒng)治者,真是要很大的氣魄和開闊的胸襟。真的,能做到這一點,在幾千年的傳統(tǒng)社會中,即使不是絕無僅有,也算得上幾十年、幾百年才會見到一次。
完全可以設(shè)想到老百姓議政的內(nèi)容,比如國家的繁榮昌盛,社會的風(fēng)習(xí),與百姓日常生活密切相關(guān)的問題,施政方針,一直到宮廷秘聞,某個官員乃至國君的私生活。不管是什么樣的話題,平民百姓中橫挑子豎挑眼、雞蛋里面挑骨頭的人,畢竟是少數(shù),而大多數(shù)人的。目中都有相對公平的衡量尺度,他們眼睛盯住的是統(tǒng)治者的施政實績,而不是統(tǒng)治者的夸夸其談。
可以打個比方,老百姓的評論,是統(tǒng)治者所作所為的無情的鏡子。統(tǒng)治者可以用高壓手段迫使百姓保持沉默,卻無法使人們不在心里估價,無法左右人心的向背。所以,沉默并不意味著順從;相反,沉默中蘊含著可怕的力量。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/664530.html
相關(guān)閱讀:漢書?貨殖傳原文及翻譯
新唐書?孟郊傳原文及翻譯
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土
我未成名君未嫁,可能?是不如人
寒波淡淡起,白鳥悠悠下