歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“借問梅花何處落?風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山!备哌m《塞上聽吹笛》翻譯賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶
借問梅花何處落?風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
[譯文] 月光皎潔,戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調(diào),這曲調(diào)落在了何處?借著風(fēng),它在一夜間傳遍關(guān)山。
[出自] 高適 《塞上聽吹笛》

雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問梅花何處落?風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。

注釋:
雪凈:冰雪消融。
   胡天:北方邊境。
   羌(qiāng)笛:羌族管樂器。
   梅花何處落:笛曲有《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲。是將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。
   關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。

譯文1:
冰雪消融,胡地又回到了牧馬的時(shí)節(jié)了。 傍晚時(shí)分,戰(zhàn)士們趕著馬群回來,明月灑下一片清輝。在如此蒼茫而又澄明的夜色中,從戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調(diào)。風(fēng)傳笛曲,一夜之間傳滿了山川關(guān)口。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片。它們四處飄散,一夜之中花色花香灑滿關(guān)山。

譯文2:
冰雪消融,胡地到了牧馬的季節(jié)。日落時(shí),士兵驅(qū)逐馬群歸來。 月光皎潔,戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調(diào),這曲調(diào)落在了何處?借著風(fēng),它在一夜間傳遍關(guān)山。

譯文3:
胡天北地,漫漫邊關(guān),冰雪已經(jīng)消融,茵茵的綠草一直漫上了遼遠(yuǎn)的天際,傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來,天空灑下明月的清輝,戍樓里的羌笛聲,婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),彌漫在清越明澈的月光里。在蒼茫而清澄的夜色里,羌笛聲如泣如訴,奏出了優(yōu)美動(dòng)人的《梅花落》。將士們聽到這動(dòng)人的歌聲,不由得想起了家鄉(xiāng)的梅花,在這春暖花開的季節(jié),故鄉(xiāng)的梅花或許也快落了吧?于是,聽著聽著,仿佛四處飄散的不僅僅是笛聲,還仿佛飄散著落梅的花片,那幽幽的梅香,一夜之中它的色和香在春風(fēng)吹拂下四處飄散,頓時(shí)溢滿了整個(gè)的天地,灑滿了關(guān)塞山川。

背景:
這首詩是詩人在西北邊塞地區(qū)從軍時(shí)寫的。高適當(dāng)時(shí)在哥舒翰幕府,同時(shí)所作《登隴詩》云:“淺才登一命,孤劍通萬里。豈不思故鄉(xiāng),從來感知己”,正是由于懷著盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩方能感而不傷。

賞析:
高適在這首詩中寫景就有“虛景”與“實(shí)景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實(shí)現(xiàn)了詩、畫、音樂的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,使這首邊塞詩有著幾分田園詩的風(fēng)味。
此詩寫塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷(lǚ)縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無哀怨,而是隨著一夜風(fēng)吹滲滿整個(gè)關(guān)山,以可見的壯偉景觀的實(shí)態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。
前二句寫的是實(shí)景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時(shí)節(jié)了。傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來,天空灑下明月的清輝。開篇就造成一種邊塞詩中不多見的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”、“牧馬”等字面大有關(guān)系。
那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開廓的情景使人聯(lián)想到《過秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有了幾分象征危解的意味!∵@個(gè)開端為全詩定下了一個(gè)開朗壯闊的基調(diào)。
在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調(diào)啊。“梅花何處落”是將“梅花落”三字拆用,嵌入“何處”二字,意謂:何處吹奏《梅花落》?
詩的三四句與“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城”(李白《春夜洛城聞笛》)意近,是說風(fēng)傳笛曲,一夜之間聲滿關(guān)山,其境界很動(dòng)人。“梅花落”本為羌笛聲,但仿佛風(fēng)吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。
三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構(gòu)成梅花開滿關(guān)山的虛景,呼應(yīng)雪凈月明的實(shí)景,委婉含蓄地表達(dá)了內(nèi)心思念家鄉(xiāng)的強(qiáng)烈感情。仿佛風(fēng)吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。這固然是寫聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設(shè)問出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的實(shí)景配搭和諧,虛實(shí)交錯(cuò),構(gòu)成美妙闊遠(yuǎn)的意境,這境界是任何高明的畫手也難以畫出的。同時(shí),它仍包含通感,即由聽曲而“心想形狀”的成分。戰(zhàn)士由聽曲而想到故鄉(xiāng)的梅花(胡地沒有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉(xiāng)的情調(diào)。不過,這種思鄉(xiāng)情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂觀開朗的基調(diào)所決定的,同時(shí)也有關(guān)乎盛唐氣象。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/673273.html

相關(guān)閱讀:描寫夏天景色的古詩
普天樂?詠世 張鳴善
“曲終卻從仙官去,萬戶千門惟月明!崩畎住豆鸬钋铩啡婅b賞
端午節(jié)的詩句
有關(guān)描寫個(gè)人胸懷抱負(fù)的古詩詞名句