張九齡《感遇?其一》原文
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰知林棲者,聞風(fēng)坐相悅。
草木有本心,何求美人折?
張九齡《感遇?其一》注釋
、葳蕤:枝葉茂盛而紛披。
2、坐:因而。
3、本心:天性。
張九齡《感遇?其一》翻譯
澤蘭逢春茂盛芳馨,桂花遇秋皎潔清新。蘭桂欣欣生機勃發(fā),春秋自成佳節(jié)良辰。誰能領(lǐng)悟山中隱士,聞香深生仰慕之情?花卉流香原為天性,何求美人采擷揚名。
張九齡《感遇?其一》賞析
《感遇?其一》是張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩借物起興,自比蘭桂,抒發(fā)詩人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以“誰知”急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來。末兩句點出無心與物相競的情懷。??
全詩一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。
唐詩三百首全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/673328.html
相關(guān)閱讀:晏殊《蝶戀花?簾幕風(fēng)輕雙語燕》原文翻譯及賞析
銀河_詩歌鑒賞
誰想從大自然最美好的詩篇……_詩歌鑒賞
新唐書?孟浩然傳原文及翻譯
冬天_詩歌鑒賞