晁補(bǔ)之《吳松道中二首》原文
【其一
停舟傍河滸,四顧盡荒原。
日落狐鳴冢,天寒犬吠村。
系帆凌震澤,搶雨入盤門。
悵望夫差事,吳山?楚魂。
【其二
曉路雨蕭蕭,江鄉(xiāng)葉正飄。
天寒雁聲急,歲晚客程遙。
鳥避征帆卻,魚驚蕩槳跳。
孤舟宿何許?霜月系楓橋。
晁補(bǔ)之《吳松道中二首》翻譯
天剛破曉,船又起航,秋雨霏霏,風(fēng)聲蕭蕭;江南水鄉(xiāng)便滿天飄舞著木葉。深秋天寒,時(shí)時(shí)聽到空中大雁,鳴聲惶急,向著南方飛去而無留意;一年將盡,旅程卻還遙遠(yuǎn)著呢。水鳥們“啾啾”鳴叫著隨在后面,有時(shí)船身猛一倒退,鳥兒們便急急地避了開去;魚兒們聚游在船的兩側(cè),船家一起一落地?fù)u動(dòng)著雙槳,便驚得魚兒慌不迭地散了開去。天已黑,今夜,這艘孤舟該宿于何處呢?放眼望去,一輪霜月下,我看見了那久負(fù)盛名的楓橋。
晁補(bǔ)之《吳松道中二首》賞析
《吳松道中二首》是宋代文學(xué)家晁補(bǔ)之的一首五言組詩,這兩首詩都是先寫景后抒情,第一首寫舟泊湖岸時(shí)所見之景,抒發(fā)懷古之幽情;第二首寫行程中所見之景,抒發(fā)了羈旅思鄉(xiāng)之情。詩人寫這兩首詩,原本無一定題旨,他在吳淞道上一路行來,身與境遇,便隨興而發(fā),隨感而詠,然而不論寫景或懷古,都富有當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐纳省G苍~用語,亦不事雕飾,淺近自然,這與他隨意揮灑的詩情是頗相合的。
第一首寫大雨泊舟。前面兩聯(lián)描寫了泊舟所見之景。一個(gè)深秋的黃昏,詩人所乘之舟傍河(河滸)停泊。詩人站在船頭,縱目四顧,發(fā)現(xiàn)周圍是一片荒原世界。天寒、日落、荒原,不見人跡,唯聞狐貍在墳?zāi)古曾Q叫著;不時(shí)從遠(yuǎn)處村莊傳來陣陣犬吠聲。詩人泊舟如此荒野之地的原因,下面一聯(lián)就有交代,原來烏云密布,大雨將臨,所以要趕緊靠岸,準(zhǔn)備尋個(gè)地方避雨。第五句帶出泊舟地點(diǎn),是在太湖之上。兩句說,停船靠岸時(shí),詩人猶在饒有興致地四面瞻望,這會(huì)兒,眼看大雨馬上要傾盆而下,著了慌,趕忙幫助船家系住帆,爭在雨前奔入盤門。徘徊在盤門中,觀看著這并列的水陸兩門,詩人想起了當(dāng)初建此盤門的伍子胥,因此尾聯(lián)便轉(zhuǎn)入懷古。吳山,坐落在杭州西湖東南面,春秋時(shí)為吳國南界,故名。又因吳國大夫伍子胥以忠諫死,浮尸江中,吳人憐之,立祠山上,所以又稱“青山”。楚魂,在古代詩歌中常含有追吊古代楚人之意,然而所指則隨所詠而異,這里則指伍子胥,他原是楚人,因父伍奢(楚國大夫)為楚平王所殺,故離楚入?yún)。闔閭之子夫差重用伍子胥大敗越兵,雪了勾踐殺父之恨?墒谴撕蠓虿罘堑宦犖樽玉愕闹抑G,允許越國求和并北上伐齊,還賜劍命伍子胥自殺,以至最后國滅身亡。詩人因此想到,夫差固然咎由自取,而可惜的是伍子胥的忠魂,到后來還依戀著吳山。對(duì)忠臣的死于非命,詩人表露了他的深沉悵惋之情。
第二首寫泊舟后第二天的行程。前三聯(lián)描寫了由盤門到楓橋的一路景色,兼及詩人自己的心情。天剛破曉,船又啟航。頭天傍晚下了一場大雨,這一天清晨依舊是秋雨霏霏,兼以風(fēng)聲蕭蕭,江南水鄉(xiāng)便滿天飄舞著木葉。深秋天寒,時(shí)時(shí)聽到空中大雁,鳴聲惶急,向著南方飛去而無留意。詩人不由得又低頭思量自己:“大雁急急歸去,頃刻使能回到南方,可我自己呢?一年將盡,旅程卻還遙遠(yuǎn)著呢!睘榱伺徘侧l(xiāng)思,詩人便留心觀看船的四周,發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)極有意思的景象,其一是“鳥避征帆卻”:他所乘坐的這艘遠(yuǎn)行之船,在湖面上一搖一晃地前進(jìn)著,水鳥們“啾啾”鳴叫著隨在后面,有時(shí)船身猛一倒退,鳥兒們便急急地避了開去;其二是“魚驚蕩槳跳”:魚兒們聚游在船的兩側(cè),船家一起一落地?fù)u動(dòng)著雙槳,偶爾聲音響了一些,便驚得魚兒慌不迭地散了開去?粗腥,不知不覺間,夜已來臨,尾聯(lián)便寫夜宿楓橋。天既已黑盡,詩人便盤算著:今夜,這艘孤舟該宿于何處(何許)呢?放眼望去,一輪霜月下,他看見了那久負(fù)盛名的楓橋。南宋詩人范成大編纂的《吳郡志》說,楓橋“自古有名,南北客經(jīng)由未有不憩此橋而題詠者”。因此,詩人一見到楓橋,便興致勃勃地囑咐船家將船系在橋下,決定這天晚上夜宿于此處,以一抒幽思。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/676237.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩歌鑒賞
季節(jié)_詩歌鑒賞