漢書?蒯伍江息夫傳原文
蒯通,范陽人也,本與武帝同諱。楚漢初起,武臣略定趙地,號武信君。通說范陽令徐公曰:“臣,范陽百姓蒯通也,竊閔公之將死,故吊之。雖然,賀公得通而生也!毙旃侔菰唬骸昂我缘踔?”通曰:“足下為令十余年矣,殺人之父,孤人之子,斷人之足,黥人之首,甚眾。慈父孝子所以不敢事刃于公之腹者,畏秦法也。今天下大亂,秦政不施,然則慈父孝子將爭接刃于公之腹,以復(fù)其怨而成其名。此通之所以吊者也!痹唬骸昂我再R得子而生也?”曰:“趙武信君不知通不肖,使人候問其死生,通且見武信君而說之,曰:‘必將戰(zhàn)勝而后略地,攻得而后下城,臣竊以為殆矣。用臣之計(jì),毋戰(zhàn)而略地,不攻而下城,傳檄而千里定,可乎?’彼將曰:‘何謂也?’臣因?qū)υ唬骸蛾柫钜苏D其士卒以守戰(zhàn)者也,怯而畏死,貪而好富貴,故欲以其城先下君。先下君而君不利之,則邊地之城皆將相告曰‘范陽令先降而身死’,必將嬰城固守,皆為金城湯池,不可攻也。為君計(jì)者,莫若以黃屋朱輪迎范陽令,使馳騖于燕、趙之郊,則邊城皆將相告曰‘范陽令先下而身富貴’,必相率而降,猶如阪上走丸也。此臣所謂傳檄而千里定者也!毙旃侔,具車馬遣通。通遂以此說武臣。武臣以車百乘、騎二百、侯印迎徐公。燕、趙聞之,降者三十余城。如通策焉。
后漢將韓信虜魏王,破趙、代,降燕,定三國,引兵將東擊齊。未度平原,聞漢王使酈食其說下齊,信欲止。通說信曰:“將軍受詔擊齊,而漢獨(dú)發(fā)間使下齊,寧有詔止將軍乎?得以得無行!且酈生一士,伏軾掉三寸舌,下齊七十余城,將軍將數(shù)萬之眾,乃下趙五十余城。為將數(shù)歲,反不如一豎儒之功乎!”于是信然之,從其計(jì),遂度河。齊已聽酈生,即留之縱酒,罷備漢守御。信因襲歷下軍,遂至臨?。齊王以酈生為欺己而亨之,因敗走。信遂定齊地,自立為齊假王。漢方困于滎陽,遣張良即立信為齊王,以安固之。項(xiàng)王亦遣武涉說信,欲與連和。
蒯通知天下權(quán)在信,欲說信令背漢,乃先微感信曰:“仆嘗受相人之術(shù),相君之面,不過封侯,又危而不安;相君之背,貴而不可言!毙旁唬骸昂沃^也?”通因請間,曰:“天下初作難也,俊雄豪桀建號壹呼,天下之士云合霧集,魚鱗雜襲,飄至風(fēng)起。當(dāng)此之時(shí),憂在亡秦而已。今劉、項(xiàng)分爭,使人肝腦涂地,流離中野,不可勝數(shù)。漢王將數(shù)十萬眾,距鞏、雒、?山河,一日數(shù)戰(zhàn),無尺寸之功,折北不救,敗滎陽,傷成皋,還走宛、葉之間,此所謂智勇俱困者也。楚人起彭城,轉(zhuǎn)斗逐北,至滎陽,乘利席勝,威震天下,然兵困于京、索之間,迫西山而不能進(jìn),三年于此矣。銳氣挫于險(xiǎn)塞,糧食盡于內(nèi)藏,百姓罷極,無所歸命。以臣料之,非天下賢圣,其勢固不能息天下之禍。當(dāng)今之時(shí),兩主縣命足下。足下為漢則漢勝。與楚則楚勝。臣愿披心腹,墮肝膽,效愚忠,恐足下不能用也。方今為足下計(jì),莫若兩利而俱存之,參分天下,鼎足而立,其勢莫敢先動。夫以足下之賢圣,有甲兵之眾,據(jù)強(qiáng)齊,從燕、趙,出空虛之地以制其后,因民之欲,西鄉(xiāng)為百姓請命,天下孰敢不聽!足下按齊國之故,有淮、泗之地,懷諸侯以德,深拱揖讓,則天下君王相率而朝齊矣。蓋聞‘天與弗取,反受其咎;時(shí)至弗行,反受其殃’。愿足下孰圖之!
信曰:“漢遇我厚,吾豈可見利而背恩乎!”通曰:“始常山王、成安君故相與為刎頸之交,及爭張?、陳釋之事,常山王奉頭鼠竄,以歸漢王。借兵東下,戰(zhàn)于?北,成安君死于?水之南,頭足異處。此二人相與,天下之至?也,而卒相滅亡者,何也?患生于多欲而人心難測也。今足下行忠信以交于漢王,必不能固于二君之相與也,而事多大于張?、陳釋之事者,故臣以為足下必漢王之不危足下,過矣。大夫種存亡越,伯句踐,立功名而身死。語曰:‘野禽殫,走犬亨;敵國破,謀臣亡。’故以交友言之,則不過張王與成安君;以忠臣言之,則不過大夫種。此二者,宜足以觀矣。愿足下深慮之。且臣聞之,勇略震主者身危,功蓋天下者不賞。足下涉西河,虜魏王,禽夏說,下井陘,誅成安君之罪,以令于趙,脅燕定齊,南摧楚人之兵數(shù)十萬眾,遂斬龍且,西鄉(xiāng)以報(bào),此所謂功無二于天下,略不出出者也。今足下挾不賞之功,戴震主之威,歸楚,楚人不信;歸漢,漢人震恐。足下欲持是安歸乎?夫勢在人臣之位,而有高天下之名,切為足下危之!毙旁唬骸吧倚菀,吾將念之!
數(shù)日,通復(fù)說曰:“聽者,事之候也;計(jì)者,存亡之機(jī)也。夫隨廝養(yǎng)之役者,失萬乘之權(quán);守儋石之祿者,闕卿相之位。計(jì)誠知之,而決弗敢行者,百事之禍也。故猛虎之猶與,不如蜂蠆之致?;孟賁之狐疑,不如童子之必至。此言貴能行之也。夫功者,難成而易。粫r(shí)者,難值而易失!畷r(shí)乎時(shí),不再來!缸阆聼o疑臣之計(jì)!毙弄q與不忍背漢,又自以功多,漢不奪我齊,遂謝通。通說不聽,惶恐,乃陽狂為巫。
天下既定,后信以罪廢為淮陰侯,謀反被誅,臨死嘆曰:“悔不用蒯通之言,死于女子之手!”高帝曰:“是齊辯士蒯通。”乃詔齊召蒯通。通至,上欲亨之,曰:“昔教韓信反,何也?”通曰:“狗各吠非其主。當(dāng)彼時(shí),臣獨(dú)知齊王韓信,非知陛下也。且秦失其鹿,天下共逐之,高材者先得。天下匈匈,爭欲為陛下所為,顧力不能,可殫誅邪!”上乃赦之。
至齊悼惠王理,曹參為相,禮下賢人,請通為客。
初,齊王田榮怨項(xiàng)羽,謀舉兵畔之,劫齊士,不與者死。齊處士東郭先生、梁石君在劫中,強(qiáng)從。及田榮敗,二人丑之,相與入深山隱居?椭^通曰:“先生之于曹相國,拾遺舉過,顯賢進(jìn)能,齊功莫若先生者。先生知梁石君、東孝先生世俗所不及,何不進(jìn)之于相國乎?”通曰:“諾。臣之里婦,與里之諸母相善也。里婦夜亡肉,姑以為盜,怒而逐之。婦晨去,過所善諸母,語以事而謝之。里母曰:‘女安行,我今令而家追女矣!词?請火于亡肉家,曰:‘昨暮夜,犬得肉,爭斗相殺,請火治之!鋈饧义嶙泛羝鋴D。故里母非談?wù)f之士也,束?乞火非還婦之道也,然物有相感,事有適可。臣請乞火于曹相國。”乃見相國曰:“婦人有夫死三日而嫁者,有幽居守寡不出門者,足下即欲求婦,何取?”曰:“取不嫁者!蓖ㄔ唬骸叭粍t求臣亦猶是也,彼東郭先生、梁石君,齊之俊士也,隱居不嫁,未嘗卑節(jié)下意以求仕也。愿足下使人禮之!辈芟鄧唬骸熬词苊!苯砸詾樯腺e。
通論戰(zhàn)國時(shí)說士權(quán)變,亦自序其說,凡八十一首,號曰《雋永》。
初,通善齊人安其生,安其生嘗干項(xiàng)羽,羽不能用其策。而項(xiàng)羽欲封此兩人,兩人卒不肯受。
伍被,楚人也;蜓云湎任樽玉愫笠。被以材能稱,為淮南中郎。是時(shí)淮南王安好術(shù)學(xué),折節(jié)下士,招致英雋以百數(shù),被為冠首。
久之,淮南王陰有邪謀,被數(shù)微諫。后王坐東宮,召被欲與計(jì)事,呼之曰:“將軍上!北辉唬骸巴醢驳猛鰢院?昔子胥諫吳王,吳王不用,乃曰‘臣今見麋鹿游姑蘇之臺也。’今臣亦將見宮中生荊棘,露沾衣也!庇谑峭跖,系被父母,囚之三月。
王復(fù)召被曰:“將軍許寡人乎?”被曰:“不,臣將為大王畫計(jì)耳。臣聞陪者聽于無聲,明者見于未形,故圣人萬舉而萬全。文王壹動而功顯萬世,列為三王,所謂因天心以動作者也!蓖踉唬骸胺浇駶h庭治乎?亂乎?”被曰:“天下治!蓖醪徽f,曰:“公何言治也?”被對曰:“被竊觀朝廷,君臣、父子、夫婦、長幼之序皆得其理,上之舉錯(cuò)遵古之道,風(fēng)俗紀(jì)綱未有所缺。重裝富賈周流天下,道無不通,交易之道行。南越賓服,羌、?貢獻(xiàn),東甌入朝,廣長榆,開朔方,匈奴折傷。雖未及古太平時(shí),然猶為治!蓖跖,被謝死罪。
王又曰:“山東即有變,漢必使大將軍將而制山東,公以為大將軍何如人也?”被曰:“臣所善黃義,從大將軍擊匈奴,言大將軍遇士大夫以禮,與士卒有恩,眾皆樂為用。騎上下山如飛,材力絕人如此,數(shù)將習(xí)兵,未易當(dāng)也。及謁者曹梁使長安來,言大將軍號令明,當(dāng)敵勇,常為士卒先;須士卒休,乃舍;穿井得水,乃敢飲;軍罷,士卒已逾河,乃度;侍笏n金錢,盡以賞賜。雖古名將不過也!蓖踉唬骸胺蜣ぬ又圆皇莱,非常人也,以為漢廷公卿列侯皆如沐猴而冠耳!北辉唬骸蔼(dú)先刺大將軍,乃可舉事。”
王復(fù)問被曰:“公以為吳舉兵非邪?”被曰:“非也。夫吳王賜號為劉氏祭酒,受幾杖而不朝,王四郡之眾,地方數(shù)千里,采山銅以為錢,煮海水以為鹽,伐江陵之木以為船,國富民眾,行珍寶,賂諸侯,與七國合從,舉兵而西,破大梁,敗狐父,奔走而還,為越所禽,死于丹徒,頭足異處,身滅祀絕,為天下戮。夫以吳眾不能成功者,何也?誠逆天違眾而不見時(shí)也!蓖踉唬骸澳凶又勒,一言耳。且吳何知反?漢將一日過成皋者四十余人。今我令緩先要成皋之口,周被下潁川兵塞?轅、伊闕之道,陳定發(fā)南陽兵守武關(guān),河南太守獨(dú)有雒陽耳,何足憂?然此北尚有臨晉關(guān)、河?xùn)|、上黨與河內(nèi)、趙國界者通谷數(shù)行。人言‘絕成皋之道,天下不通’。據(jù)三川之險(xiǎn),招天下之兵,公以為何如?”被曰:“臣見其禍,未見其福也!
后漢逮淮南王孫建,系治之。王恐陰事泄,謂被曰:“事至,吾欲遂發(fā)。天下勞苦有間矣,諸侯頗有失行,皆自疑,我舉兵西鄉(xiāng),必有應(yīng)者;無應(yīng),即還略衡山。勢不得不發(fā)!北辉唬骸奥院馍揭該魪]江,有尋陽之船,守下雉之城,結(jié)九江之浦,絕豫章之口,強(qiáng)弩臨江而守,以禁南郡之下,東保會稽,南通勁越,屈強(qiáng)江、淮間,可以延歲月之壽耳,未見其福也!蓖踉唬骸白髤、趙賢、朱驕如皆以為什八九成,公獨(dú)以為無福,何?”被曰:“大王之群臣近幸素能使眾者,皆前系詔獄,余無可用者。”王曰:“陳勝、吳廣無立錐之地,百人之聚,起于大澤,奮臂大呼,天下響應(yīng),西至于戲而兵百二十萬。今吾國雖小,勝兵可得二十萬,公何以言有禍無福?”被曰:“臣不敢避子胥之誅,愿大王無為吳王之聽。往者秦為無道,殘賊天下,殺術(shù)士,燔《詩》、《書》,滅圣跡,棄禮義,任刑法,轉(zhuǎn)海瀕之粟,致于西河。當(dāng)是之時(shí),男子疾耕不足于糧饋,女子紡績不足于蓋形。遣蒙恬筑長城,東西數(shù)千里。暴兵露師,常數(shù)十萬,死者不可勝數(shù),僵尸滿野,流血千里。于是百姓力屈,欲為亂者十室而五。又使徐福入海求仙藥,多赍珍寶,童男女三千人,五種百工而行。徐福得平原大澤,止王不來。于是百姓悲痛愁思,欲為亂者十室而六。又使尉佗逾五嶺,攻百越,尉佗知中國勞極,止王南越。行者不還,往者莫返,于是百姓離心瓦解,欲為亂者十室而七。興萬乘之駕,作阿房之宮,收太半之賦,發(fā)閭左之戍。父不寧子,兄不安弟,政苛刑慘,民皆引領(lǐng)而望,傾耳而聽,悲號仰天,叩心怨上,欲為亂者,十室而八?椭^高皇帝曰:‘時(shí)可矣!叩墼唬骸ト水(dāng)起東南!g不一歲,陳、吳大呼,劉、項(xiàng)并和,天下響應(yīng),所謂蹈瑕釁,因秦之亡時(shí)而動,百姓愿之,若枯旱之望雨,故起于行陣之中,以成帝王之功。今大王見高祖得天下之易也,獨(dú)不觀近世之吳、楚乎!當(dāng)今陛下臨制天下,一齊海內(nèi),泛愛蒸庶,布德施惠?陔m未言,聲疾雷震;今雖未出,化馳如神。心有所懷,威動千里;下之應(yīng)上,猶景響也。而大將軍材能非直章邯、楊熊也。王以陳勝、吳廣論之,被以為過矣。且大王之兵眾不能什分吳、楚之一,天下安寧又萬倍于秦時(shí)。愿王用臣之計(jì)。臣聞箕子過故國而悲,作《麥秀》之歌,痛紂之不用王子比干之言也。故孟子曰,紂貴為天子,死曾不如匹夫。是紂先自絕久矣,非死之日天去之也。今臣亦竊悲大王棄千乘之君,將賜絕命之書,為群臣先,身死于東宮也!北灰蛄魈槎。
后王復(fù)召問被:“茍如公言,不可以繳幸邪?”被曰:“必不得已,被有愚計(jì)。”王曰:“奈何?”被曰:“當(dāng)今諸侯無異心,百姓無怨氣。朔方之郡土地廣美,民徙者不足以實(shí)其地?蔀樨┫、御史請書,徙郡國豪桀及耐罪以上,以赦令除,家產(chǎn)五十萬以上者,皆徙其家屬朔方之郡,益發(fā)甲卒,急其會日。又偽為左右都司空、上林中都官詔獄書,逮諸侯太子及幸臣。如此,則民怨,諸侯懼,即使辯士隨而說之,黨可以徼幸!蓖踉唬骸按丝梢。雖然,吾以不至若此,專發(fā)而已!焙笫掳l(fā)覺,被詣吏自告與淮南王謀反蹤跡如此。天子以伍被雅辭多引漢美,欲勿誅。張湯進(jìn)曰:“被首為王畫反計(jì),罪無赦!彼煺D被。
江充字次倩,趙國邯鄲人也。充本名齊,有女弟善鼓琴歌舞,嫁之趙太子丹。齊得幸于敬肅王,為上客。久之,太子疑齊以己陰私告王,與齊忤,使吏逐捕齊,不得,收系其父兄,按驗(yàn),皆棄市。齊遂絕跡亡,西人關(guān),更名充。詣闕告太子丹與同產(chǎn)姊及王后宮奸亂,交通郡國豪猾,攻剽為奸,吏不能禁。書奏,天子怒,遣使者詔郡發(fā)吏卒圍趙王宮,收捕太子丹,移系魏郡詔獄,與廷尉雜治,法至死。
趙王彭祖,帝異母兄也,上書訟太子罪,言“充逋逃小臣,茍為奸訛,激怒圣朝,欲取必于萬乘以復(fù)私怨。后雖亨醢,計(jì)猶不悔。臣愿選從趙國勇敢士,從軍擊匈奴,極盡死力,以贖丹罪!鄙喜辉S,竟敗趙太子。
初,充召見犬臺宮,自請?jiān)敢运1环谝娚。上許之。充衣紗?禪衣,曲裾后垂交輸,冠禪?步搖冠,飛翮之纓。充為人魁岸,容貌甚壯。帝望見而異之,謂左右曰:“燕、趙固多奇士!奔戎燎,問以當(dāng)世政事,上說之。充因自請,愿使匈奴。詔問其狀,充對曰:“因變制宜,以敵為師,事不可豫圖。”上以充為謁者使匈奴,還,拜為直指繡衣使者,督三輔盜賊,禁察逾侈。貴戚近臣多奢?,充皆舉劾,奏請沒入車馬,令身待北軍擊匈奴。奏可。充即移書光祿勛、中黃門,逮名近臣侍中諸當(dāng)詣北軍者,移劾門衛(wèi),禁止無令得出入宮殿。于是貴戚子弟惶恐,皆見上叩頭求哀,愿得入錢贖罪。上許之,令各以秩次輸錢北軍,凡數(shù)千萬。上以充忠直,奉法不阿,所言中意。
充出,逢館陶長公主行馳道中。充呵問之,公主曰:“有太后詔!背湓唬骸蔼(dú)公主得行,車騎皆不得!北M劾沒入宮。
后充從上甘泉,逢太子家使乘車馬行馳道中,充以屬吏。太子聞之,使人謝充曰:“非愛車馬,誠不欲令上聞之,以教敕亡素者。唯江君寬之!”充不聽,遂白奏。上曰:“人臣當(dāng)如是矣。”大見信用,威震京師。遷為水衡都尉,宗族、知友多得其力者。久之,坐法免。
會陽陵朱安世告丞相公孫賀子太仆敬聲為巫蠱事,連及陽石、諸邑公主,賀父子皆坐誅。語在《賀傳》。后上幸甘泉,疾病,充見上年老,恐晏駕后為太子所誅,因是為奸,奏言上疾祟在巫蠱。于是上以充為使者治巫蠱。充將胡巫掘地求偶人,捕蠱及夜祠,視鬼,染污令有處,輒收捕驗(yàn)治,燒鐵鉗灼,強(qiáng)服之。民轉(zhuǎn)相誣以巫蠱,吏輒劾以大逆亡道,坐而死者前后數(shù)萬人。
是時(shí),上春秋高,疑左右皆為蠱祝詛,有與亡,莫敢訟其冤者。充既知上意,因言宮中有蠱氣,先治后宮希幸夫人,以次及皇后,遂掘蠱于太子宮,得桐木人。太子懼,不能自明,收充,自臨斬之。罵曰“趙虜!亂乃國王父子不足邪!乃復(fù)亂吾父子也!”太子繇是遂敗。語在《戾園傳》。后武帝知充有詐,夷充三族。
息夫躬字子微,河內(nèi)河陽人也。少為博士弟子,受《春秋》,通覽記書。容貌壯麗,為眾所異。
哀帝初即位,皇后父特進(jìn)孔鄉(xiāng)侯傅晏與躬同郡,相友善,躬繇是以為援,交游日廣。先是,長安孫寵亦以游說顯名,免汝南太守,與躬相結(jié),俱上書,召待詔。是時(shí)哀帝被疾,始即位,而人有告中山孝王太后祝詛上,太后及弟宜鄉(xiāng)侯馮參皆自殺,其罪不明。是后無鹽危山有石自立,開道。躬與寵謀曰:“上亡繼嗣,體久不平,關(guān)東諸侯,心爭陰謀。今無鹽有大石自立,聞邪臣托往事,以為大山石立而先帝龍興。東平王云以故與其后日夜祠祭祝詛上,欲求非望。而后舅伍宏反因方術(shù)以醫(yī)技得幸,出入禁門;麸@之謀將行于杯杓,荊軻之變必起于帷幄。事勢若此,告之必成;發(fā)國奸,誅主讎,取封侯之計(jì)也!惫、寵乃與中郎右?guī)熥T,共因中常侍宋弘上變事告焉。上惡之,下有司案驗(yàn),東平王云、云后謁及伍宏等皆坐誅。上擢寵為南陽太守,譚潁川都尉,弘、躬皆光祿大夫、左曹、給事中。是時(shí),侍中董賢愛幸,上欲侯之,遂下詔云:“躬、寵因賢以聞,封賢為高安侯,寵為方陽侯,躬為宜陵侯,食邑各千戶。賜譚爵關(guān)內(nèi)侯,食邑!必┫嗤跫蝺(nèi)疑東平獄事,爭不欲侯賢等,語在《嘉傳》。嘉固言董賢泰盛,寵、躬皆傾覆有佞邪材,恐必?fù)蟻y國家,不可任用。嘉以此得罪矣。
躬既親近,數(shù)進(jìn)見言事,論議亡所避。眾畏其口,見之仄目。躬上疏歷詆公卿大臣,曰:“方今丞相王嘉健而蓄縮,不可用。御史大夫賈延墮弱不任職。左將軍公孫祿、司隸鮑宣皆外有直項(xiàng)之名,內(nèi)實(shí)?不曉政事。諸曹以下仆?不足數(shù)。卒有強(qiáng)弩圍城,長戟指闕,陛下誰與備之?如使狂夫??于東崖,匈奴飲馬于渭水,邊竟雷動,四野風(fēng)起,京師雖有武蜂精兵,未有能窺左足而先應(yīng)者也。軍書交馳而輻湊,羽檄重跡而押至,小夫忄?臣之徒憒?不知所為。其有犬馬之決者,仰藥而伏刃,雖加夷滅之誅,何益禍敗之至哉!”
躬又言:“秦開鄭國渠以富國強(qiáng)兵,今京師土地肥饒,可度地勢水泉,廣溉灌之利!碧熳邮构止(jié)領(lǐng)護(hù)三輔都水。躬立表,欲穿長安城,引漕注太倉下以省轉(zhuǎn)輸。議不可成,乃止。
董賢貴幸日盛,丁、傅害其寵,孔鄉(xiāng)侯晏與躬謀,欲求居位輔政。會單于當(dāng)來朝,遣使言病,愿朝明年。躬因是而上奏,以為“單于當(dāng)以十一月入塞,后以病為解,疑有他變。烏孫兩昆彌弱,卑爰?強(qiáng)盛,居強(qiáng)煌之地,擁十萬之眾,東結(jié)單于,遣子往侍。如因素強(qiáng)之威,循烏孫就屠之跡,舉兵南伐,并烏孫之勢也。烏孫并,則匈奴盛,而西域危矣。可令降胡詐為卑爰?使者來上書曰:‘所以遣子侍單于者,非親信之也,實(shí)畏之耳。唯天子哀,告單于歸臣侍子。愿助戊己校尉保惡都奴之界。’因下其章諸將軍,今匈奴客聞焉。則是所謂‘上兵伐謀,其次伐交’者也!
書奏,上引見躬,召公卿將軍大議。左將軍公孫祿以為“中國常以威信懷伏夷狄,躬欲逆詐造不信之謀,不可許。且匈奴賴先帝之德,保塞稱蕃。今單于以疾病不任奉朝賀,遣使自陳,不失臣子之禮。臣祿自保沒身不見匈奴為邊境憂也。”躬掎祿曰:“臣為國家計(jì)幾先,謀將然,豫圖未形,為萬世慮。而左將軍公孫祿欲以其犬馬齒保目所見。臣與祿異議,未可同日語也!鄙显唬骸吧!蹦肆T群臣,獨(dú)與躬議。
因建言:“往年熒惑守心,太白高而芒光,又角星?于河鼓,其法為有兵亂。是后訛言行詔籌,經(jīng)歷郡國,天下騷動,恐必有非常之變?汕泊髮④娦羞叡肺鋫,斬一郡守,以立威,震四夷,因以厭應(yīng)變異!鄙先恢,以問丞相。丞相嘉對曰:“臣聞動民以行不以言,應(yīng)天以實(shí)不以文。下民微細(xì),猶不可詐,況于上天神明而可欺哉!天之見異,所以敕戒人君,欲令覺悟反正,推誠行善。民心說而天意得矣。辯士見一端,或妄以意傅著星歷,虛造匈奴、烏孫、西羌之難,謀動干戈,設(shè)為權(quán)變,非應(yīng)天之道也。守相有罪,車馳詣闕,交臂就死,恐懼如此,而談?wù)f者云,動安之危,辯口快耳,其實(shí)未可從。夫議政者,苦其諂諛傾險(xiǎn)辯慧深刻也。諂諛則主德毀,傾險(xiǎn)則下怨恨,辯慧則破正道,深刻則傷恩惠。昔秦繆公不從百里奚、蹇叔之言,以敗其師,悔過自責(zé),疾詿誤之臣,思黃發(fā)之言,名垂于后世。唯陛下觀覽古戒,反復(fù)參考,無以先人之語為主!
上不聽,遂下詔曰:“間者災(zāi)變不息,盜賊眾多,兵革之征,或頗著見。未聞將軍惻然深以為意,簡練戎士,繕修干戈。器用?惡,孰當(dāng)督之!天下雖安,忘戰(zhàn)必危。將軍與中二千石舉明習(xí)兵法有大慮者各一人,將軍二人,詣公車!本桶菘奏l(xiāng)侯傅晏為大司馬衛(wèi)將軍,陽安侯丁明又為大司馬票騎將軍。
是日,日有食之,董賢因此沮躬、晏之策。后數(shù)日,收晏衛(wèi)將軍印綬,而丞相御史奏躬罪過。上繇是惡躬等,下詔曰:“南陽太守方陽侯寵,素亡廉聲,有酷惡之資,毒流百姓。左曹光祿大夫宜陵侯躬,虛造許諼之策,欲以詿誤朝廷。皆交游貴戚,趨權(quán)門,為名。其免躬、寵官,遣就國!
躬?dú)w國,未有第宅,寄居丘亭。奸人以為侯家富,常夜守之。躬邑人河內(nèi)掾賈惠往過躬,教以祝盜方,以桑東南指枝為匕,畫北斗七星其上,躬夜自被發(fā),立中庭,向北斗,持匕招指祝盜。人有上書言躬懷怨恨,非笑朝廷所進(jìn),候星宿,視天子吉兇,與巫同祝詛。上遣侍御史、廷尉監(jiān)逮躬,系雒陽詔獄。欲掠問,躬仰天大呼,因僵仆。吏就問,云咽已絕,血從鼻耳出。食頃,死。黨友謀議相連下獄百余人。躬母圣,坐祠灶禍詛上,大逆不道。圣棄市,妻充漢與家屬徙合浦。躬同族親屬素所厚者,皆免廢錮。哀帝崩,有司奏:“方陽侯寵及右?guī)熥T等,皆造作奸謀,罪及王者骨肉,雖蒙赦令,不宜處爵位,在中土!苯悦鈱櫟,徙合浦郡。
初,躬待詔,數(shù)危言高論,自恐遭害,著絕命辭曰:“玄云泱郁,將安歸兮!鷹隼橫厲,鸞徘徊兮!?若浮?,動則機(jī)兮!叢棘扌戔々棧棧,曷可棲兮!發(fā)忠忘身,自繞罔兮!冤頸折翼,庸得往兮!涕泣流兮萑蘭,心結(jié)?兮傷肝。虹?曜兮日微,孽杳冥兮未開。痛人天兮鳴呼,冤際絕兮誰語!仰天光兮自列,招上帝兮我察。秋風(fēng)為我?,浮云為我陰。嗟若是兮欲何留,撫神龍兮?其須。游曠迥兮反亡期,雄失據(jù)兮世我思。”后數(shù)年乃死,如其文。
贊曰:仲尼“惡利口之覆邦家”,蒯通一說而喪三俊,其得不亨者,幸也。伍被安于危國,身為謀主,忠不終而詐讎,誅夷不亦宜乎!《書》放四罪,《詩》歌《青蠅》,春秋以來,禍敗多矣。昔子?謀桓而魯隱危,欒書構(gòu)?而晉厲弒。豎牛奔仲,叔孫卒;?伯毀季,昭公逐;費(fèi)忌納女,楚建走;宰?讒胥,夫差喪;李園進(jìn)妹,春申斃;上官訴屈,懷王執(zhí);趙高敗斯,二世縊;伊戾坎盟,宋痤死;江充造蠱,太子殺;息夫作奸,東平誅;皆自小覆大,繇疏陷親,可不懼哉!可不懼哉!
漢書?蒯伍江息夫傳翻譯
蒯通,范陽縣人,原來的名字與武帝相同,叫蒯徹。楚、漢剛剛興起時(shí),武臣攻打并平定了趟地,號稱武信君。蒯通游說范陽縣令徐公,說:“我是范陽的百姓,名叫蒯通,我私下可憐您就要死了,所以表示哀悼。盡管如此,我又祝賀您因得到我蒯通而獲得生路!毙旃B連拜謝,問道:“您為什么表示哀悼?”蒯通說:“您做縣令已十多年了,殺死人家的父親,使人家的兒子成為孤兒,砍去人家的腳,對人施以黥刑,受害的人太多了。慈父、孝子們之所以不敢把刀子插到您的腹上,是因?yàn)樗麄兒ε虑爻姆伞,F(xiàn)在天下大亂,秦朝的政令得不到貫徹執(zhí)行,這樣的話,那些慈父、孝子們都將爭先恐后地把刺刀刺到您的腹上,以報(bào)仇雪恨并成就功名,這是我表示哀悼的原因!毙旃謫枺骸澳鸀槭裁醋YR我得到先生就獲得生路呢?”蒯通回答說:“趟國的武信君不知道我無能,派人前來詢問他的吉兇禍福,我現(xiàn)在要去會見并勸說他,對他說:‘您一定要戰(zhàn)勝敵人然后才取得地盤,攻破城池然后才占據(jù)它,我私下覺得很危險(xiǎn)。如果采用我的策略,將不戰(zhàn)而取得土地,不攻而占有城池,傳送檄文就能夠平定千里,這樣可以嗎?,他將要問:‘你的策略是什么?’我趁機(jī)回答說:‘范陽縣令本應(yīng)整頓他的軍隊(duì),守衛(wèi)城池,奮起抵抗,但因怯懦怕死,貪婪而喜歡富貴,所以想首先向您舉城歸降。首先向您投降而您不給他恩惠,那么邊地之城都將互相轉(zhuǎn)告說:“范陽縣令首先投降而被殺!币欢〞䲟(jù)城堅(jiān)守,像金城湯池一樣,難以攻取。為您打算,不如用黃蓋朱輪的車子迎接范陽縣令,讓他在燕、趟的邊界馳騁炫耀,那么,邊地之城都將相互轉(zhuǎn)告說:“范陽縣令先投降而獲得富貴!币欢〞傁嗤督,就像泥丸在山坡上滾動一樣輕而易舉。造就是我所說的傳送檄文就能平定千里的策略。”,徐公連連拜謝,準(zhǔn)備車馬遣送蒯通。蒯通用這些話勸說武臣。武臣用一百輛車,二百名騎兵,以侯印迎接徐公。燕、趟之地聽說此事,有三十多座城投降,正像蒯通的策略所預(yù)料的那樣。
后來漢將韓信俘虜魏王,攻破趟、代,使燕國降服,接連平定三國,然后率兵向東將要攻打齊國。軍隊(duì)還沒有過平原縣,聽說漢王劉邦已派酈食其勸降了齊國,韓信想停止進(jìn)軍。蒯通游說韓信,說:“將軍您受漢王的命令攻打齊國,而漢王又另外派兼有暗探身份的使者單身前去勸降齊國,難道有詔書命令您停止進(jìn)攻嗎?為什么不進(jìn)軍?況且酈先生以一個(gè)士人的身份,乘車前往,憑三寸不爛之舌,而勸降齊國七十余城,將軍您率領(lǐng)幾萬兵眾,才攻下趙國五十多座城。當(dāng)了好幾年將軍,反而不如區(qū)區(qū)一個(gè)儒生的功勞大。”于是韓信認(rèn)為他說的有道理,采納了他的建議,終于渡過黃河。齊王已聽從了酈食其的勸說,就把他留下,一起飲酒作樂,撤除了對漢的防御。韓信因而襲擊歷下的齊軍,于是來到臨苗城下。齊王認(rèn)為酈食其欺騙了自己,就把他用沸水煮死,于是兵敗逃走。韓信最終平定了齊國,自立為齊國的代理國王。當(dāng)時(shí)漢工正在榮陽受圍困,就派張良前往,立韓信為正式齊王,以便安撫他,使他堅(jiān)定地站在漢王一邊。項(xiàng)羽也派武涉去勸說韓信,想要和他聯(lián)合。
蒯通知道天下局勢的變化取決于韓信,想勸韓信背叛漢朝,就先用隱語暗示韓信說:“我曾經(jīng)學(xué)過相面術(shù),觀察您的臉譜,最多不過被封為侯爵,又總是處于危險(xiǎn)之中;而看您的背形,則非常尊貴,難以說出!表n信問:“您說的話是什么意思?”蒯通于是請求讓別人走開,然后說:“天下剛剛起來發(fā)難的時(shí)候,英雄豪杰之士自立為侯、王,振臂一呼,天下之人像云霧一樣會合,像魚鱗一樣錯(cuò)雜積聚,像疾風(fēng)一樣迅速興起。常時(shí)人們?為推翻秦朝而憂慮,F(xiàn)在劉邦、項(xiàng)羽兩方相爭,使人H-]:N涂地,流離失所,數(shù)不勝數(shù)。漢王率領(lǐng)幾十萬兵眾,據(jù)守鞏、雒,憑藉山、河之險(xiǎn),一El數(shù)戰(zhàn),毫無功效,戰(zhàn)敗而逃,不能援救,在榮陽敗退,在成皋負(fù)傷,逃到宛、葉之間,造就是所說的智謀、勇力都陷入困境之人。楚人起兵于彭城,輾轉(zhuǎn)爭斗,所向無敵,進(jìn)兵到榮陽,乘勝利之勢,威震天下,然而在京、索之間受阻,臨近西山卻不能前進(jìn),如今已經(jīng)三年了。銳氣在險(xiǎn)峻的關(guān)塞受挫,國庫的糧食耗盡,百姓苦不堪言,不知?dú)w順于誰。以我之見,除非有天下圣賢。否則勢必不能消除天下的災(zāi)禍,F(xiàn)在劉邦、項(xiàng)羽兩人的命運(yùn)就掌握在您的手里。您幫助漢王,漢王就會取勝,與楚王聯(lián)合,楚王就會成功。我愿意推心置腹地向您表達(dá)愚陋的誠意,就怕您不能采納我的建議,F(xiàn)在為您著想,不如讓他們兩方都得到好處,共同存在下去,三分天下,鼎足而立,勢必?zé)o人敢先發(fā)難。憑您的賢達(dá)圣明,又有眾多身穿鎖甲的軍隊(duì),占據(jù)強(qiáng)大的齊國,聯(lián)合燕、趙兩國,出兵到空虛之地控制他們的后方,順應(yīng)民心,西向制止楚、漢間的爭斗,使士卒免于死亡,天下之人,誰敢不聽從!您按照原來齊國的版圖,擁有淮、泗之間的土地,以恩德安撫諸侯,拱手安居,禮讓賢士,那么天下諸侯都將競相朝拜齊國。我聽說‘上天賜予而不接受,反而會受到罪責(zé);時(shí)機(jī)到來而不行動,反而會得到災(zāi)禍,。希望您深思熟慮!
韓信說:“漢王待我不薄,我怎能見利忘義、背恩忘德呢?”蒯通說:“當(dāng)初常山王張耳和成安君陳余結(jié)下生死之交,等到為張饜、陳釋的事而爭吵,常山王抱頭鼠竄,歸附漢王,借兵束下,戰(zhàn)于?北,成安君死于?水南岸,身療分家。逭兩人結(jié)交之時(shí),親密無間,天下沒有人能與他們相比,而最后卻自相殘殺,以至于滅亡,這是為什么呢?禍患產(chǎn)生于欲望太多、人心難測,F(xiàn)在您忠心耿耿地與漢王交好,不會比那兩位關(guān)系更緊密,而所爭論的事情又往往比張饜、陳釋的事情重要。所以我認(rèn)為您堅(jiān)信漢王不會危害您是錯(cuò)誤的。大夫文種使即將滅亡的越國生存下來,使勾踐稱霸于中原,功成名立而身遭殺害。俗話說:‘野鳥捕盡,獵狗就會被烹殺;敵國破滅,謀臣就將死亡,、’所以從交友這方面說,沒有人能超過張耳和陳余;從忠臣逭方面說,沒有人比得上大夫文種。這兩個(gè)事例,應(yīng)該說足以做為借鑒了,希望您好好想想。況且我聽說勇力和謀略使君主感到畏忌的人將難保性命,功業(yè)壓倒當(dāng)世的人將得不到獎(jiǎng)賞。您渡過西河,俘獲魏王,活捉夏說,攻下井陘,討伐成安君的罪過并把他殺死,而得以在趟國發(fā)號施令,威脅燕國,平定齊國,向南挫敗楚國的幾十萬兵眾,終于斬殺籠且,派人西行向漢王報(bào)功,造就是所說的功業(yè)天下無雙,謀略世間少有之人,F(xiàn)在您功高難以獎(jiǎng)賞,威重使君豐畏忌,歸附楚國,楚人不信任您;歸附漢國,漢人害怕您。您想帶著這些功業(yè)和威望歸附誰呢?處在人臣的地位,而有高于天下的名望,我實(shí)在為您擔(dān)心!表n信說:“先生暫去休息,我要考慮一下!
過了幾天,蒯通又勸說道:“能否聽從忠告,是做事成敗的征兆;謀劃是否得當(dāng),是存亡得失的關(guān)鍵。從事奴仆的差役,就會失去萬乘?仁的權(quán)柄;保守低微的俸祿,就會喪失成為公卿、宰相的機(jī)會。心裹明明知道這個(gè)道理,而刁;敢做出決斷并付諸行動,將會成為百事之禍。所以猛虎如果猶豫,還不如蜂、蝎以毒刺刺人;孟賁如果遲疑,還不如兒童堅(jiān)決去做。這是說貴在能實(shí)際行動。功業(yè)很難做成卻容易失敗,機(jī)會很難遇到卻容易喪失時(shí)機(jī),時(shí)機(jī)失去了不會第二次來臨:希望您不要懷疑我的計(jì)策!表n信猶豫不決,不忍心背叛漢王,又自以為功多,漢王不會奪回他統(tǒng)治的齊國,于是婉言謝絕了蒯通的建議。蒯通因游說而不受信用,非常害怕,就假裝瘋狂而做了巫師。
漢王劉邦已平定了天F之后,韓信因,瘧被貶為淮陰侯,又因謀反而被處死,臨死的時(shí)候嘆息著說:“我真后悔不聽蒯通的話,以至于死在女人的手中!”高祖劉邦說:“你說的是齊國的辯士蒯通!庇谑窍略t書命令齊國把蒯通召來。蒯通來到朝廷,高祖要將他處以烹刑,說:“你為什么教唆韓信反叛?”蒯通說:“狗總是要對自己主人以外的人狂吠。那時(shí)候,我?知道有齊王韓信,并不知道有您。況且秦朝喪失帝位,天下之人共同去搶,有才能的人首先得到。天下紛亂,人們都爭先恐后地要去做您所做的事,?是能力不夠,您能把他們都?xì)⒈M嗎?”高祖于是赦免了他。
到齊悼惠王劉肥時(shí),曹參做齊國的相,禮賢下士,請蒯通做賓客。
當(dāng)初,齊王田榮怨恨項(xiàng)羽,謀劃起兵背叛他,脅迫齊國的士人,不服從就殺死。齊國不愿做官的士人束郭先生和梁石君也在被脅迫之列,勉強(qiáng)服從。等到田榮失敗,兩個(gè)人都感到很恥辱,就相隨進(jìn)入深山隱居起來。有人對蒯通說:“先生您對曹相國指陳疏漏過失,薦舉賢能之士,齊國沒有人能比得上您。你知道梁石君和東郭先生是世俗平庸之人無法與之相比的賢人,為什么不把他們推薦給曹相國?”蒯通說:“好的。我的里中有一個(gè)婦人,與里中的老太婆關(guān)系很好。婦人家裹晚上丟了肉,她婆婆認(rèn)為是婦人偷走了,就生氣地把她趕走。婦人早晨走的時(shí)候,拜訪了與她很要好的老太婆,把這件事告訴她,并向她告辭。老太婆說:‘請你慢慢地走,我現(xiàn)在就去讓你家裹的人把你追回來!⒓蠢ζ鹨焕y麻到丟肉的那家去借火,說:‘昨晚上一群狗得到一塊肉,互相爭奪殘殺,我來借火燒水給死狗煺毛。,丟肉的那家急忙去追趕招呼兒媳婦。所以,盡管老太婆不是能言善辯的人,捆亂麻借火也不是召回婦人的方法,然而物類有時(shí)會相互感通,事情有時(shí)會正好巧合。請讓我去向曹相國‘借火’!庇谑侨ヒ姴芟鄧f:“有的婦人丈夫剛死三天就改嫁,有的婦人卻寧愿深居簡出,閉門守寡,您如果想娶媳婦,會選擇哪個(gè)?”曹相國說:“我將娶那個(gè)不愿出嫁的!必嵬ㄕf:“那么,尋求臣下也應(yīng)該這樣。那束郭先生和梁石君,是齊國的賢俊之士,隱居于山林之中,不愿‘出嫁,,未曾卑躬屈膝地出來求官。希望您派人去以禮相待!辈芟鄧f:“恭敬地接受您的命令!卑堰@兩人都做為上等賓客。
蒯通論述戰(zhàn)國時(shí)游說之士的權(quán)變之術(shù),也加上自己的評論,著書立說,號稱《雋永》。
當(dāng)初,蒯通與齊人安其生關(guān)系很好,安其生曾經(jīng)為項(xiàng)羽出謀劃策,而項(xiàng)羽都不能采納。項(xiàng)羽想給蒯通、安其生爵位和封邑,這兩個(gè)人始終不愿接受。
伍被,楚國人。有人說他的先人是伍子胥的后代。伍被因有才能而出名,做淮南國的中郎。當(dāng)時(shí)淮南王劉安喜歡學(xué)術(shù),屈身禮賢,招集了上百的英俊博學(xué)之士,伍被列居首位。
過了很長時(shí)間,淮南王陰謀叛亂,伍被多次私下勸諫。后來淮南王坐在束宮,召請伍被,要與他商議事情,稱呼道:“將軍請上!蔽楸徽f:“大王從哪裹得到的亡國之言?從前伍子胥勸諫吳王,吳王不采納,伍子胥就說‘我現(xiàn)在看見麋鹿在姑蘇臺上漫游,,F(xiàn)在我也將要看見宮中長出荊棘,露水沾濕衣襟!庇谑腔茨贤醴浅I鷼,就扣押了伍被的父母,把他們囚禁了三個(gè)月。
淮南王又召見伍被說:“將軍您聽從我了嗎?”伍被說:“不!我將為大王您出謀劃策。我聽說聰明的人智慮通達(dá),事情還沒顥出征兆,就能預(yù)見,所以圣人做事,萬無一失。周文王一動而功名揚(yáng)于后世,列為二王,造就是說要順應(yīng)天心而舉動!被茨贤鯁枺骸艾F(xiàn)在的漢朝是安定,還是混亂?”伍被說:“天下平安無事!被茨贤醪桓吲d地說:“您憑什么說天下安定?”伍被回答說:“我私下觀察朝廷君臣、父子、夫婦、長幼之間都尊卑有序、合乎情理,皇上的所做所為都遵循古代圣王之道,風(fēng)俗淳正,綱紀(jì)完善。富商大賈車載大量貨物周行于天下,道路無所不通,貿(mào)易非常繁榮。南越歸順,羌、焚進(jìn)貢稱臣,束甌入朝,拜見天子。拓展長榆塞,擴(kuò)張朔方郡,匈奴受挫折,元?dú)獯髠。雖然趕不上古代的太平盛世,然而還是平安無事!被茨贤醮笈,伍被道歉,連稱“死罪”。
淮南王又問:“山東如果發(fā)生變亂,漢朝一定派大將軍率兵控制山東,您覺得大將軍是一個(gè)什么樣的人?”伍被說:“我的好友黃義,曾跟隨大將軍討伐匈奴,他說大將軍禮遇士大夫,愛護(hù)士卒,人們都愿為他效力。他騎馬上下山,馳騁如飛,有這樣過人的才能,又多次帶兵打仗,熟悉軍事,不容易對付。另外,謁者曹梁出使長安回來,說大將軍號令嚴(yán)明,作戰(zhàn)勇敢,常常身先士卒;士兵都休息了,自己才休息;挖井得到水,才敢喝;罷兵回師,士兵都已過河,自己才過;侍筚n給他的金錢,他都賞賜給部下。即使古代的名將也不會比他更強(qiáng)。”淮南王說:“蓼太子智謀過人,天下無雙,非凡人可比,他認(rèn)為漢朝廷的公卿列侯們都不過如同彌猴戴帽,徒有其表罷了。”伍被說:“?有先刺殺大將軍,才能起事!
淮南王又問伍被說:“您認(rèn)為吳國起兵不對嗎?”伍被說:“是不對。吳王被賜號為劉氏祭酒,又被賜給幾杖,可以不入朝參見天子,統(tǒng)治四個(gè)郡的百姓,土地方圓幾千里,采山中礦石冶銅鑄錢,煮海水而制鹽,砍伐江陵的樹木而造船,國家富裕,人丁興旺,贈送珍寶而賄賂諸侯,與七國聯(lián)合,統(tǒng)兵西進(jìn),結(jié)果卻兵敗于大梁,又?jǐn)∮诤,落荒而逃。被越人俘獲,死在丹徒,身首分家,命亡國滅,這是莫大的懲罰。以吳國的兵強(qiáng)人眾而不能成功,這是為什么呢?實(shí)在是由于違背天意、民心而又不合時(shí)機(jī)!被茨贤跽f:“男子一言既出,雖死無悔。況且吳國怎么知道如何反叛?漢朝將領(lǐng)一天經(jīng)過成皋的有四十多人。現(xiàn)在我派緩先扼守成皋口,周被發(fā)穎川郡的軍隊(duì)擋住輾轅、伊闕的通道,陳定發(fā)南陽郡的軍隊(duì)據(jù)守武關(guān)。河南郡太守?能控制洛陽,有什么值得憂慮的?然而在此以北還有臨晉關(guān)、河?xùn)|郡、上黨郡與河內(nèi)郡、趙國交界處的幾條溪谷可以通行。人們都說‘?dāng)嘟^成皋的通道,就會隔絕天下’。我要占據(jù)三川I的險(xiǎn)要之處,招集天下的精兵,您認(rèn)為怎么樣?”伍被說:“我?看到這樣做的災(zāi)禍,沒有看見它的福分!
后來漢朝逮捕淮南王的孫子劉建,收監(jiān)審訊;茨贤鹾ε玛幹\泄露,就對伍被說:“事已至此,我要趁機(jī)發(fā)兵。天下百姓勞苦已久,諸侯多有過失,都心中不安,我率兵西進(jìn),一定會有響應(yīng)我的;如果沒有響應(yīng)的,我就回頭攻取衡山國。形勢所迫,我不得不起兵!蔽楸徽f:“攻取衡山國而進(jìn)擊廬江郡,占有尋陽縣的船只,堅(jiān)守下雉城,駐兵于九江岸邊,斷絕豫章的入口,沿江設(shè)置強(qiáng)勁的弓弩,以防南郡出兵,束面保住會稽部,南面與強(qiáng)勁的越國結(jié)交,在江、淮之間憑險(xiǎn)抵抗,能夠堅(jiān)持一年半載,卻看不到有什么好結(jié)果。”淮南王說:“左吳、趟賢、朱驕如都認(rèn)為十有八九會成功,惟獨(dú)您認(rèn)為結(jié)果不妙,為什么?”伍被說:“大王您的親信大臣中平素能指揮兵眾的,都已被天子下令收入獄中,剩下的都沒什么用處了!被茨贤跽f:“陳勝、吳廣沒有立錐之地,百人之眾,興起于大澤鄉(xiāng),振臂一呼,天下響應(yīng),西進(jìn)到戲而有兵眾達(dá)一百二十萬,F(xiàn)在我的國家雖小,能參軍打仗的人也有二十萬,您憑什么說我起兵有禍無福?”伍被說:“我不敢逃避伍子胥因盡忠而受到的誅殺,希望大王您不要像吳王那樣聽信讒言。從前秦朝無道,殘害天下,誅殺儒生,焚燒《詩》、《書》,毀滅圣人的業(yè)績,廢棄禮義,專用刑罰,把沿海一帶的糧食轉(zhuǎn)運(yùn)到西河。那時(shí),男子努力耕作還不夠提供軍糧,女子盡力紡織還不夠做衣服之用。派蒙恬修筑長城,東西綿延幾千里。常有幾十萬士兵在外風(fēng)餐露宿,戰(zhàn)死和受折磨而死的不可勝數(shù),橫尸遍野,流血千里。這時(shí)百姓精疲力竭,十家中有五家想作亂。又派徐福入海求仙藥,帶著大量珍寶,三千名童男童女,五谷的種子和各種工匠出發(fā)。徐福找到地勢平坦、水源豐富的地方,在那裹稱王建國,不再回來。這時(shí)百姓思念親人,悲痛欲絕,十家之中有六家想作亂。又派尉佗翻過五嶺,攻打百越,尉佗知道中原地區(qū)勞苦不堪,就留在南越稱王。出去的人都不回來,百姓離心瓦解,十家之中有,tc家想作亂。帶領(lǐng)成千上萬的車馬巡游天下,修建阿房宮,征收沉重的賦稅,征發(fā)貧苦的百姓去戍邊。父親不能保護(hù)兒子,哥哥不能保護(hù)弟弟,政令苛暴,刑罰殘酷,百姓都伸頸遠(yuǎn)望,側(cè)耳捆聽,仰天悲嘆,捶胸而怨恨君主,十家有八家想作亂。有人對高祖皇帝說:‘時(shí)機(jī)成熟了!咦婊实壅f:‘等一下,圣人應(yīng)當(dāng)在東南方興起。’不到一年,陳勝、吳廣大呼,劉邦、項(xiàng)羽一起附和,天下響應(yīng),這是說乘秦之間隙,在秦即將滅亡時(shí)而動,百姓歸心,就像久旱而盼望喜雨,所以高祖能興起于軍隊(duì)行列之中,而成就帝王之功業(yè),F(xiàn)在您?看到高祖皇帝得天下fm~l;容易,難道就惟獨(dú)沒有看見近世吳、楚叛亂的結(jié)果嗎?當(dāng)今皇上統(tǒng)治天下,整齊全國政令,普愛眾生,廣施恩德,口雖沒有說話,聲威已如驚雷;令雖沒有發(fā)出,教化之行卻迅速如有神助。心有所想,威力就能震動千里之外;百姓贊同皇上,就像影之隨形、響之應(yīng)聲。而大將軍的才能又非章邯、楊熊可比。大王舉陳勝、吳廣的例子,我認(rèn)為錯(cuò)了。況且大王您的軍隊(duì)還不到吳、楚軍隊(duì)的十分之一,天下又比秦時(shí)安寧萬倍。希望您采納我的建議。我聽說箕子經(jīng)過故國的都城時(shí)心裹難過,就創(chuàng)作了《麥秀》之歌,為商紂王不信用王子比干的規(guī)勸而痛心。所以孟子說,紂王貴為天子,死時(shí)競不如一個(gè)平民百姓。這是說紂早已自絕于天下,并不是到臨死的時(shí)候上天才不保佑他,F(xiàn)在我也暗自為大王您拋棄擁有千輛戰(zhàn)車的君位而悲傷,天子將賜給您絕命之書,讓您先于群臣而死在束宮!蔽楸挥谑翘闇I縱橫地站起來。
后來淮南王又召見伍被問道:“如果像您所說的那樣,就不能憑僥幸而成功嗎?”伍被說:“實(shí)在不得已的話,我有一條愚計(jì)!被茨贤鯁枺骸笆裁从(jì)策?”伍被說:“現(xiàn)在諸侯對朝廷無二:心,百姓對朝廷無怨氣。朔方郡地廣土肥,遷居到那裹的百姓不足以充實(shí)其地?梢詡卧熵┫、御史的上奏文書,請求遷徙郡國豪強(qiáng)、耐罪以上而遇赦的犯人,以及家產(chǎn)五十萬以上的人,把他們的家屬都遷到朔方郡,多多派遣鐘甲士卒去催促他們按期遷徙。又偽造皇帝命令左、右都司空和上林、中都官收捕罪犯的詔書,逮捕諸侯太子及其親幸大臣。這樣,就會使百姓怨恨,諸侯恐懼,隨即派辯士去勸說諸侯謀反,或許能僥幸成功!被茨贤跽f:“這樣做是可行的,盡管如此,我認(rèn)為不至于做到這地步,?要我直接發(fā)兵就行了!焙髞碇\反之事被朝廷發(fā)覺,伍被就到官府自首,供出與淮南王謀反的情況就是這樣。天子認(rèn)為伍被平時(shí)的話多稱頌漢朝之美,想不殺他。張湯進(jìn)言說:“伍被首先為淮南王策劃謀反,罪大惡極,不能赦免!蔽楸唤K于被殺。
江充,字次倩,是趟國邯鄲人。江充本名江齊,有一個(gè)妹妹擅長彈琴跳舞,嫁給趟太子劉丹。江齊受到趙敬肅王劉彭祖的寵幸,做他的上等賓客。
過了很長時(shí)間,太子劉丹懷疑江齊把自己的隱私告訴給了趟王,就與江齊不和,派官吏追捕江齊,沒有抓到,就逮捕了他的父親、哥哥,進(jìn)行審訊,全部斬首示眾。江齊于是隱藏逃亡,西入關(guān)中,改名叫江充,上殿告發(fā)太子劉丹與同母姐姐及趙王的后宮妃妾通奸亂倫,并與郡、國的不法豪強(qiáng)結(jié)交,殺人越貨,官吏不能禁止。上書奏報(bào)天子,天子大怒,派使者命令郡調(diào)發(fā)官兵包圍趙王宮殿,逮捕太子劉丹,奉韶令把他轉(zhuǎn)送到魏郡監(jiān)獄,與廷尉共同審理,依法將劉丹判處死刑。
趙王劉彭祖,是漢武帝的異母哥哥,他上書為太子劉丹訟冤,說:“江充是逃亡的小臣,茍且編造謊言來激怒圣明的朝廷,以確保天子相信他,從而報(bào)私怨,以后即使被處以烹、醢之刑也無所悔恨。我愿挑選趙國勇猛敢死之士,與他們一起參軍攻打匈奴,盡力效死,以此贖免劉丹的罪過!蔽涞鄄煌,終于廢了趙太子。
開始,江充被召見于犬臺宮,他請求要以平時(shí)的衣著拜見皇上。武帝同意了,江充身穿紗殼禪衣,曲裾后垂,交輸如燕尾,頭戴禪?步搖冠,以鳥羽為纓。江充身材魁梧,儀表堂堂,武帝見到他感到很驚異,對身邊的人說:“燕、趟本來多奇才之士!苯湟呀(jīng)來到武帝面前,武帝向他詢問當(dāng)時(shí)的國家政事,對他很滿意。
江充于是自愿請求出使匈奴。武帝下韶書詢問出使的方略,江充回答說:“隨機(jī)應(yīng)變,將計(jì)就計(jì),不能預(yù)先謀劃!蔽涞廴斡媒錇橹]者。江充出使匈奴回來之后,被任命為直指繡衣使者,監(jiān)督三輔地區(qū)的盜賊,禁止權(quán)貴、豪族過分奢侈,超越制度。尊貴的外戚和皇帝的近臣多奢侈無度,違反制度,江充都加以舉報(bào)、彈劾,并上書請求沒收他們的車馬,讓他們在北軍待命,準(zhǔn)備攻打匈奴。武帝批準(zhǔn)了他的建議。江充立即發(fā)文書給光祿勛中黃門,下令逮捕近臣、侍中等官員中應(yīng)當(dāng)被送到北軍去的人,并把彈劾文書轉(zhuǎn)送給門衛(wèi),禁止被彈劾的人出入宮殿。于是這些顯貴、外戚的子弟非常害怕,都去拜見皇上,叩頭求饒,愿交錢贖罪。武帝同意了他們的請求,命令他們分別按官職的級別把錢交送到北軍,共交了幾千萬錢。武帝認(rèn)為江充忠誠正直,執(zhí)法不徇私情,對他的建議都很滿意。
江充出來巡視,碰見館陶長公主在馳道上乘車行走,江充把她喝住,查問原因,公主說:“有太后的命令,允許我在馳道上走!苯湔f:“?許公主在馳道上走,隨從車馬都不允許通行!卑央S行的車馬全部舉報(bào)沒收。
后來江充隨從武帝去甘泉宮,遇見太子派往甘泉宮問候皇上的使者乘馬車在馳道中行走,江充就把使者扣押起來。太子聽說這件事,就派人向江充道歉說:“我并不是吝惜車馬,而是實(shí)在不愿意讓皇上聽到這件事,認(rèn)為我平時(shí)對手下的人不加管教。但愿江君您能寬恕此事。”江充不聽,終于向武帝匯報(bào)了。武帝說:“做臣子的就應(yīng)該這樣啊!苯湟虼舜笫苄庞,威震京師。
江充升為水衡都尉,他的家族、朋友很多人都得到他的幫助。過了很長時(shí)間,因罪被免官。
正巧陽陵的朱安世告發(fā)丞相公孫賀的兒子、太仆公孫敬聲以巫術(shù)詛咒皇帝,牽連到陽石公主和諸邑公主,公孫賀父子都因此被殺。詳見《公孫賀傳》。后來武帝巡幸甘泉宮,得了病,江充看到武帝已經(jīng)年老,恐怕他去世后自己將被太子所殺,于是趁機(jī)搗鬼,上書說皇上得病是因?yàn)橛腥嗽诟阄仔M。于是武帝任命江充為使者,查辦搞巫蠱的人。江充指揮胡族巫師到處掘地,尋找木偶人,收捕搞巫蠱和夜間祭祠詛咒的人。讓胡族巫師觀察鬼所污染之處,并做標(biāo)記,掘出木偶人,就逮捕那裹的人,加以拷問,把鐵燒熱,夾烤被審問的人,強(qiáng)迫他認(rèn)罪。老百姓之間轉(zhuǎn)相誣告,官吏就把被誣告的人判為大逆不道之罪,因此被殺的前后共有好幾萬人。
當(dāng)時(shí),武帝已經(jīng)年邁,懷疑身邊的人都在搞巫蠱詛咒他,不論有無此罪,都沒有誰敢訟冤。江充既已領(lǐng)會皇上的想法,趁機(jī)說宮中有巫蠱之氣,先查辦后宮中不受皇上寵愛的夫人,依次搞到皇后頭上,最后在太子宮中掘蠱,得到桐木人。太子很害怕,又不能自己去向皇帝說明,就把江充抓起來,親自監(jiān)斬。罵道:“趟國的奴才!擾亂你的國王父子還嫌不夠嗎?又來擾亂我們父子!”太子因此而終于敗亡。詳見《戾太子傳》。后來武帝知道是江充搗的鬼,就夷滅了他的三族。
息夫躬,字子微,是河內(nèi)郡河陽縣人。年輕時(shí)做博士弟子,學(xué)習(xí)《春秋》,博覽傳記及百家之書。儀表堂堂,使眾人感到奇異。
哀帝剛即位時(shí),皇后的父親特進(jìn)孔鄉(xiāng)侯傅晏與息夫躬是同郡人,兩人關(guān)系很好,息夫躬因此通過傅晏的引進(jìn),交游范圍越來越大。在此以前,長安的孫寵也以善于游說而聞名,在任汝南郡太守時(shí)被免職,他與息夫躬結(jié)交,兩人同時(shí)上書,被征召聽候皇帝的命令。當(dāng)時(shí)哀帝正患病,又剛剛即位,而有人告發(fā)中山孝王太后以巫術(shù)詛咒皇上,太后和她的弟弟宜鄉(xiāng)侯馮參都自殺了,但他們的罪名還沒有查清。此后,無鹽縣危山上有大石自動立起,閃出一條通道。息夫躬和孫寵謀劃說:“皇上沒有兒子做繼承人,身體又長期患病,關(guān)東諸侯都圖謀爭奪皇位。現(xiàn)在無鹽縣有大石自動立起,聽說那些邪妄的大臣以往事為依托,認(rèn)為宣帝興起于民間時(shí)也有大山石自立。束平王劉云因此和他的王后日夜祠祭詛咒皇上,想求得帝位。王后的舅舅伍宏反而因懂得方術(shù)、能行醫(yī)治病而受到皇帝的寵幸,可以出入宮禁之門;麸@的陰謀又要施行于進(jìn)藥的杯勺,荊軻的事件必將發(fā)生于皇上的帷帳。形勢如此危險(xiǎn),告發(fā)一定會成功。揭發(fā)國家的奸臣,誅殺皇上的仇人,這是獲取封侯的妙計(jì)!毕⒎蚬、孫寵就和中郎右?guī)熥T一起通過中常侍宋弘向朝廷密告東平王謀反的事。哀帝非常憤恨,把此案交給有關(guān)部門去查辦,束平王劉云、劉云的王后謁和伍宏等人都因罪被殺。哀帝提拔孫寵做南陽郡太守,右?guī)熥T做穎川I郡都尉,宋弘和息夫躬同任光祿大夫左曹給事中。當(dāng)時(shí)侍中董賢很受皇帝寵愛,皇帝想封他為列侯,就下詔書說:“息夫躬、孫寵是通過董賢而告發(fā)陰謀的,現(xiàn)在封董賢為高安侯,孫寵為方陽侯,息夫躬為宜陵侯,每人領(lǐng)有一千戶食邑。賜予右?guī)熥T關(guān)內(nèi)侯之爵,并領(lǐng)有食邑!必┫嗤跫涡墓鼞岩墒酵醯陌缸硬粚(shí),上書爭論,不想封董賢等人為侯,詳見《王嘉傳》。王嘉堅(jiān)持說董賢過于尊貴,孫寵、息夫躬都陰險(xiǎn)、奸詐,有阿諛、邪惡之才,恐怕必將危害國家,不可任用。王嘉因此而獲罪。
息夫躬既已親近皇帝,便多次進(jìn)見談?wù)撜拢戈惖檬,無所回避。人們都怕被他彈劾,遇見他都不敢正視。息夫躬上書,逐個(gè)誣蠛公卿大臣,說:“當(dāng)今的丞相王嘉剛強(qiáng)而急躁,不可任用。御史大夫賈延懦弱而不稱職。左將軍公孫祿、司隸校尉鮑宣都外有剛直不阿的虛名,而實(shí)際上性情愚陋、不熟悉政事。各曹以下官員都才能平庸不值得一提。如果突然有強(qiáng)勁的弓弩圍攻城池,鋒利的長戟指向?qū)m闕,陛下您和誰去防備?如果暴徒呼號于東方,匈奴飲馬于渭水,邊境危急,天下騷動,京師雖有勇敢的士卒、精良的兵器,也沒有誰能邁出半步而率先迎敵。軍事文書飛速傳遞而匯集于京師,告急的檄文接連不斷地傳到朝廷,平庸之臣、懦弱之徒將心煩意亂而不知所措。稍有決斷的人,都引咎自殺,即使夷滅他的親族,對于解救危難又有什么用處!”
息夫躬又說:“秦開鄭國渠而富國強(qiáng)兵,現(xiàn)在的京師地區(qū),土地肥饒,可根據(jù)地勢和水源情況興修水利,擴(kuò)大灌溉面積。”皇帝派息夫躬帶著符節(jié)兼理三輔都水。息夫躬建議,要鑿?fù)ㄩL安城墻,把漕渠開到太倉附近,以減輕轉(zhuǎn)運(yùn)之勞。大臣們議論,認(rèn)為不可行,于是作罷。
董賢曰益受到皇帝的寵愛,丁氏、傅氏兩家外戚很嫉妒,孔鄉(xiāng)侯傅晏與息夫躬策劃,想輔政掌權(quán)。正趕上單于應(yīng)當(dāng)來朝拜天子,單于派使者來說單于生病了,想第二年入朝參見皇帝。息夫躬趁機(jī)上書,認(rèn)為:“單于應(yīng)當(dāng)在十一月進(jìn)入邊塞,后來以生病為托詞,我懷疑他另有所圖。烏孫的兩個(gè)昆彌軟弱無能,而卑爰龕強(qiáng)盛,占領(lǐng)著?煌,擁有十萬部眾,東與單于勾結(jié),并派兒子去侍奉單子。如果卑爰霆憑著一向強(qiáng)盛的威力,按照烏孫先王就屠時(shí)的統(tǒng)治范圍,發(fā)兵南伐,勢必吞并烏孫。烏孫被并,匈奴就會強(qiáng)盛,而西域就危險(xiǎn)了?梢宰屚督档暮迦思侔绫半架O的使者來向天子上書,說:‘我之所以派遣兒子去侍奉單子,并不是親近、信任他,而實(shí)在是因?yàn)榕滤5柑熳影l(fā)慈悲,告訴單于歸還我的兒子,我愿意幫助戊己校尉保護(hù)惡都奴的邊界。’于是把這個(gè)上書內(nèi)容傳達(dá)給各位將軍,讓匈奴客人聽到此事。這就是所謂‘指導(dǎo)戰(zhàn)爭的上策是挫敗敵人的陰謀,其次是挫敗敵人的外交’!
這個(gè)上書呈送給天子之后,天子引見息夫躬,并召集公卿、將軍進(jìn)行廣泛討論。左將軍公孫祿認(rèn)為:“中原之國一向以威信、信義而使夷狄歸順,息夫躬卻想使用不講信義的欺詐手段,不能批準(zhǔn)。況且匈奴承蒙先帝的恩德,保衛(wèi)邊塞,稱臣?xì)w順,F(xiàn)在單于因病不能朝拜、祝賀天子,派使者說明情況,并沒喪失臣子的禮節(jié)。我敢擔(dān)保直到我死也不會看到匈奴擾亂邊境!毕⒎蚬プ≡挶脵C(jī)反駁說:“我為國家謀劃隱微之事,以防患于未然,備禍于將來,為子孫萬代著想。而左將軍公孫祿卻想用他那犬馬一樣的壽命擔(dān)保一時(shí)的安寧。我與公孫祿的意見不同,簡直無法同Et而語!被实壅f:“好。”于是停止了群臣的討論,而單獨(dú)和息夫躬商量。
息夫躬于是又建議天子說:“往年熒惑星進(jìn)入心宿,太白星高而有光芒,又有角宿之星為河鼓星宿所遮蔽,按占驗(yàn)之法,這是將要發(fā)生兵禍的征兆。此后百姓以謠言轉(zhuǎn)相傳遞叫做“詔籌”的麻桿或秫秸,經(jīng)過了許多郡、國,以至于天下騷動不安,恐怕必將發(fā)生意外的變亂。可以派大將軍去巡視戍邊的軍隊(duì),整頓軍備,殺死一個(gè)郡太守來樹立威望,震驚周邊的夷狄各族,以此來抑制異常情況的發(fā)生!被实壅J(rèn)為他說的有道理,就去詢問丞相。丞相王嘉回答說:“我聽說要感動百姓靠的是行動而不是空談,要順應(yīng)天意靠的是實(shí)實(shí)在在而不是華而不實(shí)。對低微卑賤的百姓,尚且不能欺詐,更何況對圣明的上天,怎么可以欺詐呢?上天顯示異兆,是為了警告人君,想使他醒悟,改正錯(cuò)誤,拿出誠心,施行仁政,百姓心里高興了,也就說明順應(yīng)了天意。能辯之士看到一點(diǎn),就往往胡亂猜測,附會天文歷數(shù),憑空編造匈奴、烏孫和西羌將要作亂的謊言,圖謀大動干戈,設(shè)計(jì)隨機(jī)應(yīng)變之術(shù),遣不是順應(yīng)天意的方法?ぬ亍⑼鯂喾缸,都乘車迅速來到朝廷,反綁雙手接受誅殺,他們是這樣的恐懼,而能言善辯的人卻如此談?wù),破壞安定,制造危難,夸夸其談而使聽者高興,實(shí)際上不可聽信。議論國政,就怕阿諛奉承,陰險(xiǎn)奸詐、善辯狡猾和嚴(yán)峻刻薄。阿諛奉承則有損于君主的品德,陰險(xiǎn)奸詐則百姓怨恨,善辯狡猾就會破壞正道,嚴(yán)峻刻薄則傷害君主的恩惠。從前秦穆公不聽百里奚、蹇叔的勸說,以至于軍隊(duì)?wèi)K敗,于是悔過自責(zé),痛恨誤國之臣,思念老人的忠告,終于名垂后世。但愿陛下您以古為鑒,再三思考,不要因?yàn)橛腥饲耙阎\議就聽不進(jìn)別人的意見。、”
皇帝不聽王嘉的話,就下詔書說:“近來天災(zāi)不斷,盜賊橫行,戰(zhàn)亂的征兆已頗有顯示,卻沒有聽說將軍們對此深感憂慮,從而精選訓(xùn)練將士,修繕武器。器具不堅(jiān)固,誰應(yīng)當(dāng)去監(jiān)?天下雖然安定,忽略備戰(zhàn)必將危險(xiǎn)。請將軍和中二千石官員各薦舉一個(gè)通曉兵法、善于謀劃的人和兩個(gè)能勝任將軍的人,送到公車!本徒蚊奏l(xiāng)侯傅晏為大司馬衛(wèi)將軍,又任命陽安侯丁明為大司馬驃騎將軍。
當(dāng)天發(fā)生了日食,董賢趁機(jī)破壞息夫躬、傅晏的計(jì)策。幾天之后,皇帝收回傅晏的衛(wèi)將軍印綬,而丞相、御史大夫上書檢舉息夫躬的罪過,皇帝因此痛恨息夫躬等人,頒下詔書說:“南陽郡太守方陽侯孫寵,一向沒有廉潔的聲譽(yù),而天性殘酷兇惡,傷害百姓。左曹光祿大夫宜陵侯息夫躬,編造欺詐不實(shí)之言,想以此貽誤朝廷。兩人都結(jié)交皇親國戚,投奔高官顯臣,邀取名譽(yù)。現(xiàn)將息夫躬、孫寵免除官職,遣回封國!
息夫躬回到封國,沒有房屋宅院,就借住在空亭中。竊賊認(rèn)為侯家富裕,經(jīng)常在夜間去守候窺探。息夫躬的同邑人,河內(nèi)郡掾買惠去看望息夫躬,教給他乞求鬼神懲罰盜賊的方法:取向東南方長出的桑樹枝做為匕首,在上面畫上北斗星的圖案,由息夫躬自己在夜間披頭散發(fā)站在庭院中,面向北斗,手持匕首或招或指,以求神靈降災(zāi)于盜賊。有人上書說息夫躬心懷怨恨,非議、譏笑朝廷所進(jìn)用的人,觀察星象以預(yù)測天子的吉兇,與巫師一起詛咒皇帝;实叟墒逃、廷尉監(jiān)逮捕了息夫躬,以詔令押在洛陽獄中。正要對他拷打?qū)弳,息夫躬仰天大呼,倒在地上。官吏前去查看,息夫躬已?jīng)停止呼叫,血從鼻、耳流出,不一會兒就死了。他的親黨、朋友參與謀議而受牽連被捕的有一百多人。息夫躬的母親圣,因祭祀灶神,乞求降災(zāi)于皇上,被定以大逆不道之罪,斬首示眾,息夫躬的妻子充漢及其家屬被遷到合浦郡。息夫躬的同族親屬中平時(shí)與他關(guān)系密切并得到他的關(guān)照的,一律免職,終身不許做官。哀帝去世后,有關(guān)部門的官吏上書舉奏:“方陽侯孫寵和右?guī)熥T等人陰謀捏造罪名,加害于皇帝的宗室束平王,盡管承蒙赦令而免罪,但不應(yīng)擁有爵位,住在中原!庇谑菍O寵等人都被免去爵位,遷徙到合浦郡。
當(dāng)初,息夫躬被微召聽候皇帝命令時(shí),多次直言不諱地大發(fā)議論,自己恐怕因此招來禍害,就寫下絕命辭說:“黑云密布,將身歸何處?鷹隼橫飛而鸞鳥失意。繒飛如疾風(fēng),一旦發(fā)出而鸞鳥身危。荊棘叢生,怎能棲息?忠心耿耿,不顧自身,卻白投羅網(wǎng)。頸屈翅折,怎能離去?涕淚交流,連連不斷,心情煩亂而悲傷。虹霓明亮而日光暗淡,邪陰之氣幽暗而不散。痛心疾首,飛入天空而嗚叫,滿腹冤屈向誰傾訴?仰望It月而陳列本心,召喚蒼天明察曲直。秋風(fēng)為我沉吟,浮云為我陰郁。遭遇如此,有何留戀?我將駕馭神龍,手握龍須,遠(yuǎn)走高飛,永無歸期。君主失去憑依,就會把我思念。”幾年后,息夫躬身死,與絕命辭正相符合。
贊曰:仲尼說“痛恨能言善辯的人危害國家”,蒯通一張口就使三個(gè)俊杰喪命,他沒有被烹殺真是萬幸啊!伍被處于危亂之國,身為主謀之人,不能始終如一地盡忠,而為淮南王謀劃詐偽之策,身遭誅殺不是罪有應(yīng)得嗎?《書經(jīng)》有流放四個(gè)罪人的記載,《詩經(jīng)》中有《青蠅》之詩,春秋以來,禍敗太多了。從前,子暈謀害魯桓公,而魯隱公遇難;樂書陷害邵氏,而晉厲公被殺;豎牛使仲被趕走,而叔孫身死;邱伯讒毀季氏,而魯昭公出逃;費(fèi)忌為楚平王娶秦女,而太子建逃命;宰爺中傷伍子胥,而夫差亡國;李園進(jìn)獻(xiàn)妹妹,而春申君喪命;上官子蘭誣陷屈原,而楚懷王被秦國俘虜;趟高讒殺李斯,而秦二世被逼自縊;伊戾偽造盟書,而宋痤受死;江充制造巫蠱之獄,而太子自殺;息夫躬捏造謊言欺騙君主,而束平王伏法。這些事件都是以小亂大,以疏害親,多么可怕啊!多么可怕啊!
漢書全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/688580.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深