歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲,杏花疏影里,吹笛到天明--陳與義《臨江仙》賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲。杏花疏影里,吹笛到天明。
[譯文] 入夜,月光隨著無(wú)聲的河水靜靜地流逝,我在那杏花疏影里吹起短笛,不知不覺(jué)已曙色滿天。
[出自] 南宋 陳與義 《臨江仙》
《臨江仙》
陳與義

 憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。
   長(zhǎng)溝流月去無(wú)聲,杏花疏影里,吹笛到天明。
   二十馀年成一夢(mèng),此身雖在堪驚。
   閑登小閣看新晴,古今多少事,漁唱起三更。

注釋]
  1.午橋:橋名,在洛陽(yáng)縣南十里外。
  2.長(zhǎng)溝:此句即杜甫《旅夜書(shū)懷》“月育大江流”之意,謂時(shí)間如流水般逝去。
  3.漁唱:打漁人的歌兒。這里作者嘆惜前朝興廢的歷史。
  4.三更:古代漏記時(shí),自黃昏至指曉分為五刻,即五更,三更正是午夜。
5、豪英:此指文人雅士,作者的友人。
6、長(zhǎng)溝流月:月光隨波流去,也比喻時(shí)光流逝。
7、堪驚:可驚。
8、看新晴:雨后初晴的月夜景色。


[譯文]
回憶起昔日在洛陽(yáng)午橋上的痛飲,座客大多是豪杰英雄。長(zhǎng)河上倒映的明月,像是隨著河水悄悄地流動(dòng)。我們同坐在杏花的疏影下,長(zhǎng)笛一直吹到天明。
如今二十多年過(guò)去,宛如一夜長(zhǎng)夢(mèng)。雖然此身還在人世,一想到國(guó)破家亡,朋友流散,仍然感到心驚。閑來(lái)無(wú)事時(shí)登上小樓觀賞雨后的晴空。古今多少興亡成敗,都好像融進(jìn)了三更時(shí)的漁歌之中。

賞析:
這首詞寫(xiě)作者追憶當(dāng)年的游賞聚會(huì),因此方淪陷,無(wú)法歸去,他想到故鄉(xiāng)洛陽(yáng),不禁無(wú)限感慨。詞中以淡語(yǔ)寫(xiě)哀傷,顯得格外含蓄深沉。午橋是中唐名相裴度的別墅,裴度又是維護(hù)朝廷集權(quán),反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù),堅(jiān)決主張武力鎮(zhèn)壓淮西吳元濟(jì)叛亂并取得成功的人物,屬中興名臣。上片開(kāi)頭寫(xiě)在午橋豪飲,盡是英杰,表現(xiàn)出當(dāng)年是位血?dú)夥絼,立志?bào)國(guó)的志士。“杏花疏影里,吹笛到天明”,是傳誦之名句,情境俱現(xiàn),風(fēng)格俊朗。上片是關(guān)于“洛中舊游”的回顧。下片是感慨抒懷。過(guò)片一句推進(jìn)到當(dāng)今,“如一夢(mèng)”、“堪驚”等言,往事如煙,二十年風(fēng)雨顛沛,交游零落,國(guó)事滄桑,盡括其中。末尾將古今興亡,收攏到三更漁唱,空靈凄忱,余韻不盡。尾二句化用張升《離亭燕》詞:“多少六朝興廢事,盡入漁樵閑話”之意。“三更”只是為了押韻,不必拘滯。尾二句宕開(kāi),故作曠達(dá)語(yǔ),尤覺(jué)嘆惋之意裊裊不絕。全詞在豪放中見(jiàn)深婉,情真意切,空靈超曠。胡仔評(píng)曰:“清婉奇麗,簡(jiǎn)齋惟此詞為最優(yōu)”(《苕溪漁隱叢話》)。全詞在豪放中見(jiàn)深婉,情真意切,空靈超曠。
這首詞在藝術(shù)上疏快明亮,渾成自然,不假雕飾。作者在抒發(fā)悲慨之情時(shí),“不直寫(xiě)事實(shí),而用空靈的筆法以唱嘆出之,”能化實(shí)為虛,意在言外,耐人尋味。故此詞備受歷代詞論家的欣賞,稱其為“神到之作”、“筆意超曠,逼折大蘇”。
這首《臨江仙》詞大概是在高宗紹興五年(1135)年或六年(1136)年陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,當(dāng)時(shí)作者四十六或四十七歲。陳與義是洛陽(yáng)人,他追憶起二十多年前的洛陽(yáng)中舊游,那時(shí)是徽宗政和年間,當(dāng)時(shí)天下太平無(wú)事,可以有游賞之樂(lè)。其后金兵南下,北宋滅亡,陳與義流離逃難,備嘗艱苦,而南宋朝廷在南遷之后,僅能自立,回憶二十多年的往事,真是百感交集。但是當(dāng)他作詞以抒發(fā)此種悲慨之時(shí),并不直抒胸臆,而且用委婉的筆調(diào)唱嘆而出(這正是作詞的要訣)。上片是追憶洛中舊游。午橋在洛陽(yáng)南,唐朝裴度有別墅在此。“杏花疏影里,吹笛到天明”二句,的確是造語(yǔ)“奇麗”(胡仔評(píng)語(yǔ),見(jiàn)《苕溪漁隱叢話后集》卷三十四),一種良辰美景,賞心樂(lè)事,宛然出現(xiàn)詞人心目中。但是這并非當(dāng)前實(shí)境,而是二十多年前浩如煙海的往事再現(xiàn)而已。劉熙載說(shuō)得好,“陳去非……《臨江仙》:”杏花疏影里,吹笛到天明‘,此因仰承’憶首‘,府注’一夢(mèng)‘,故此二句不覺(jué)豪酣轉(zhuǎn)成悵悒,所謂好在句外者也。“(《藝概》卷四)下片起句”二十馀年如一夢(mèng),此身雖在堪涼。“一下子說(shuō)到當(dāng)前,兩句中包含了二十多年無(wú)限國(guó)事滄桑、知交零落之感,內(nèi)容極充實(shí),運(yùn)筆也極空靈。”閑登小閣“三句,不再接上文之意進(jìn)一步抒發(fā)悲嘆,而是直接去寫(xiě),作者想到國(guó)家的興衰自己的流離失所,于是看新晴,聽(tīng)漁唱,將沉重悲憤的情感轉(zhuǎn)化為曠達(dá)之情。
這首詞節(jié)奏明快,渾成自然,如水到渠成,不見(jiàn)矯揉造作之跡。張炎稱此詞“真是自然而然”(《詞源》卷下)。然“自然”并不等于粗露淺顯,這就要求作者有更高的文學(xué)素養(yǎng)。彭孫迥說(shuō)得好,“詞以自然為宗,但自然不從追琢中來(lái),亦率易無(wú)味。如所云絢爛之極仍歸于平淡。……若《無(wú)住詞》之‘杏花疏影里,吹笛到天明’,自然而然者也”。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/729834.html

相關(guān)閱讀:關(guān)于婚姻的經(jīng)典詩(shī)句
浣溪沙?上巳原文_翻譯和賞析_楊基
陸游 ? 示兒,古詩(shī)的詩(shī)意,意思,賞析
堅(jiān)定信心的詩(shī)句
“楚東風(fēng)緊送斜陽(yáng)下,弄舊寒、晚酒醒馀”全詞翻譯賞析