姜夔《揚(yáng)州慢?淮左名都》原文
淳熙丙申至日,予過(guò)維揚(yáng)。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有“黍離”之悲也。
淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過(guò)春風(fēng)十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊賞,算而今重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢(mèng)好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無(wú)聲。念橋邊紅藥,年年知為誰(shuí)生?
姜夔《揚(yáng)州慢?淮左名都》注釋
、揚(yáng)州慢:詞牌名,又名《郎州慢》,上下闋,九十八字,平韻。此調(diào)為姜夔自度曲,后人多用以抒發(fā)懷古之思。
2、淳熙丙申:淳熙三年(76)。至日:冬至。
3、維揚(yáng):即揚(yáng)州(今屬江蘇)。
4、薺麥:薺菜和野生的麥。彌望:滿眼。
5、戍角:軍營(yíng)中發(fā)出的號(hào)角聲。
6、千巖老人:南宋詩(shī)人蕭德藻,字東夫,自號(hào)千巖老人。姜夔曾跟他學(xué)詩(shī),又是他的侄女婿。黍離:表示故國(guó)之思。
7、淮左名都:指揚(yáng)州。宋朝的行政區(qū)設(shè)有淮南東路和淮南西路,揚(yáng)州是淮南東路的首府,故稱淮左名都。左,古人方位名,面朝南時(shí),東為左,西為右。名都,著名的都會(huì)。
8、解(xiè)鞍少駐初程:少駐,稍作停留;初程,初段行程。
9、春風(fēng)十里:用以借指揚(yáng)州。
0、胡馬窺江:指金兵侵略長(zhǎng)江流域地區(qū),洗劫揚(yáng)州。這里應(yīng)指第二次洗劫揚(yáng)州。
、廢池喬木:廢毀的池臺(tái)。喬木:殘存的古樹(shù)。二者都是亂后余物,表明城中荒蕪,人煙蕭條。
2、漸:向,到。清角:凄清的號(hào)角聲。
3、杜郎:即杜牧?≠p:俊逸清賞。
4、豆蔻:形容少女美艷。
5、青樓:妓院。青樓夢(mèng)好:
6、二十四橋:揚(yáng)州城內(nèi)古橋,即吳家磚橋,也叫紅藥橋。
7、紅藥:紅芍藥花,是揚(yáng)州繁華時(shí)期的名花。
姜夔《揚(yáng)州慢?淮左名都》翻譯
淳熙年丙申月冬至這天,我經(jīng)過(guò)揚(yáng)州。夜雪初晴,放眼望去,全是薺草和麥子。進(jìn)入揚(yáng)州,一片蕭條,河水碧綠凄冷,天色漸晚,城中響起凄涼的號(hào)角。我內(nèi)心悲涼,感慨于揚(yáng)州城今昔的變化,于是自創(chuàng)了這支曲子。千巖老人認(rèn)為這首詞有《黍離》的悲涼意蘊(yùn)。
揚(yáng)州是淮河?xùn)|邊著名的大都,在竹西亭美好的住處,解下馬鞍少為停留,這是最初的路程。過(guò)去是十里春風(fēng)一派繁榮景色,而我如今看到卻長(zhǎng)滿薺麥葉草一片青青。自從金兵進(jìn)犯長(zhǎng)江回去以后,荒廢了池苑,伐去了喬木,至今還討厭說(shuō)起舊日用兵。天氣漸漸進(jìn)入黃昏,凄涼的號(hào)角吹起了冷寒,這都是在劫后的揚(yáng)州城。
杜牧有卓越的鑒賞,料想今天,重來(lái)此地一定吃驚。即使“豆蔻”詞語(yǔ)精工,青樓美夢(mèng)的詩(shī)意很好,也困難表達(dá)出深厚的感情。二十四橋仍然還在,卻橋下江中的波浪浩蕩,凄冷的月色,處處寂靜無(wú)聲。懷念橋邊的紅芍藥,可每一年知道它替什么人開(kāi)花繁生!
姜夔《揚(yáng)州慢?淮左名都》賞析
《揚(yáng)州慢?淮左名都》是南宋詞人姜夔的代表作品。此詞作于公元76年,時(shí)作者二十余歲。6年,金主完顏亮南侵,江淮軍敗,中外震駭。完顏亮不久在瓜州為其臣下所殺。根據(jù)此前小序所說(shuō),淳熙三年,姜夔因路過(guò)揚(yáng)州,目睹了戰(zhàn)爭(zhēng)洗劫后揚(yáng)州的蕭條景象,撫今追昔,悲嘆今日的荒涼,追憶昔日的繁華,發(fā)為吟詠,以寄托對(duì)揚(yáng)州昔日繁華的懷念和對(duì)今日山河破的哀思。
此詞開(kāi)頭三句點(diǎn)明揚(yáng)州昔日名滿國(guó)中的繁華景象,以及自己對(duì)傳聞中揚(yáng)州的深情向往;接著二句寫映入眼簾的只是無(wú)邊的薺麥,與昔日盛況截然不同;“自胡馬”三句,言明眼前的殘敗荒涼完全是金兵南侵造成的,在人們心靈上留下不可磨滅的創(chuàng)傷;“漸黃昏”二句,以回蕩于整座空城之上的凄涼嗚咽的號(hào)角聲,進(jìn)一步烘托今日揚(yáng)州的荒涼落寞。下片化用杜牧系列詩(shī)意,抒寫自己哀時(shí)傷亂、懷昔感今的情懷!岸爬伞背蔀樵~人的化身,詞的表面是詠史、寫古人,更深一層是寫己與嘆今。全詞洗盡鉛華,用雅潔洗練的語(yǔ)言,描繪出凄淡空蒙的畫面,筆法空靈,寄寓深長(zhǎng),聲調(diào)低婉,具有清剛峭拔之氣勢(shì),冷僻幽獨(dú)之情懷。它既控訴了金朝統(tǒng)治者發(fā)動(dòng)掠奪戰(zhàn)爭(zhēng)所造成的災(zāi)難,又對(duì)南宋王朝的偏安政策有所譴責(zé),有一定的積極意義。
全詞分為上下兩闋。但兩闋的寫作手法都是運(yùn)用一種鮮明對(duì)比,用昔日揚(yáng)州城的繁榮興盛景象對(duì)比現(xiàn)時(shí)揚(yáng)州城的凋殘破敗慘狀,寫出了戰(zhàn)爭(zhēng)帶給了揚(yáng)州城萬(wàn)劫不復(fù)的災(zāi)難。
詞的上闋,寫出了詞人親眼目睹的景象和自身心理感受。寫出了揚(yáng)州城在“胡馬窺江去后”令人痛心不已的凋殘和敗壞景象。詞人先從自己的 行蹤寫起,寫自己初次經(jīng)過(guò)揚(yáng)州城,在著名的竹西亭解鞍下馬,稍作停留。走在漫長(zhǎng)的揚(yáng)州道上,詞人所見(jiàn)到的全部是長(zhǎng)得旺盛而齊整的薺麥。而昔日那個(gè)晚唐詩(shī)人杜牧對(duì)揚(yáng)州城美景的由衷溢譽(yù)一去不復(fù)返。自金人入侵后,燒殺擄掠,揚(yáng)州城所剩下的也只是“廢池喬木”的了。人們說(shuō)起那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),至今還覺(jué)得心有余悸和刻骨痛恨。一個(gè)“厭”字,很恰當(dāng)?shù)貙懗隽巳嗣竦目嚯y,朝廷的昏聵和胡人的罪惡。日落黃昏,凄厲的號(hào)角聲又四處響起,回蕩在揚(yáng)州城孤寂的上空,也回蕩在詞人慘淡的心靈間。詞人很自然地實(shí)現(xiàn)了由視覺(jué)到聽(tīng)覺(jué)的轉(zhuǎn)移。
詞的下闋,運(yùn)用典故,進(jìn)一步深化了“黍離之悲”的主題。昔日揚(yáng)州城繁華,詩(shī)人杜牧留下了許多關(guān)于揚(yáng)州城不朽的詩(shī)作?墒,假如這位多情的詩(shī)人今日再重游故地,他也必定會(huì)為今日的揚(yáng)州城感到吃驚和痛心。杜牧算是個(gè)俊才情種,他有寫“豆蔻”詞的微妙精當(dāng),他有賦“青樓”詩(shī)的神乎其神。可是,當(dāng)他面對(duì)眼前的凋殘破敗景象,他必不能寫出昔日的款款深情來(lái)。揚(yáng)州的名勝二十四橋仍然存在,水波蕩漾,冷峻的月光下,四周寂籟無(wú)聲。唉,試想下,盡管那橋邊的芍藥花年年如期盛放,也很難有人有情思去欣賞它們的艷麗。詞人用帶懸念的疑問(wèn)作為詞篇的結(jié)尾,很自然地移情入景,今昔對(duì)比,催人淚下。
縱觀全詞,行文的基調(diào)都籠罩在一種悲涼凄愴的氛圍中。無(wú)論是詞人所見(jiàn)到的“薺麥青青”、“廢池喬木”還是在黃昏里聽(tīng)到的“號(hào)角”和“空城”還是詞人自身所想到的杜牧“難賦深情”和不知亡國(guó)恨的“橋邊紅藥”,都是一種悲劇的寫照。
情景交融是這首詞在寫作表現(xiàn)手法上最顯著的一個(gè)特點(diǎn)。移情入景,樂(lè)景寫哀,都是詞人經(jīng)常使用的手法。特別是樂(lè)景寫哀,詞人在文中寫了大量的樂(lè)景:名都,佳處,二十四橋……可是,寫樂(lè)景是為了襯托哀情,是為了對(duì)比“現(xiàn)在”的慘狀:名都的凋殘,佳處的弊壞,二十橋的冷寂……正如王夫之所說(shuō):“以樂(lè)景寫哀,以哀景寫樂(lè),倍增其哀樂(lè)。”
用今昔對(duì)比的反襯手法來(lái)寫景抒情,是這首詞的特色之一。上片用昔日的“名都”來(lái)反襯今日的“空城”;以昔日的“春風(fēng)十里揚(yáng)州路”來(lái)反襯今日的一片荒涼景象??“盡薺麥青青”。下片以昔日的“杜郎俊賞”、“豆蔻詞工”、“青樓夢(mèng)好”等風(fēng)流繁華,來(lái)反襯今日的風(fēng)流云散、對(duì)景難排和深情難賦。以昔時(shí)“二十四橋明月夜”的樂(lè)章,反襯今日“波心蕩、冷月無(wú)聲”的哀景。下片寫杜牧情事,主要目的不在于評(píng)論和懷念杜牧,而是通過(guò)“化實(shí)為虛”的手法,點(diǎn)明這樣一種“情思”:即使杜牧的風(fēng)流俊賞,“豆蔻詞工”,可是如果他而今重到揚(yáng)州的話,也定然會(huì)驚訝河山之異了。借“杜郎”史實(shí),逗出和反襯“難賦”之苦!安ㄐ氖、冷月無(wú)聲”的藝術(shù)描寫,是非常精細(xì)的特寫鏡頭。二十四橋仍在,明月夜也仍有,但“玉人吹簫”的風(fēng)月繁華已不復(fù)存在了。詞人用橋下“波心蕩”的動(dòng),來(lái)映襯“冷月無(wú)聲”的靜!安ㄐ氖帯笔歉┮曋埃袄湓聼o(wú)聲”本來(lái)是仰觀之景,但映入水中,又成為俯視之景,與橋下蕩漾的水波合成一個(gè)畫面,從這個(gè)畫境中,似乎可以看到詞人低首沉吟的形象?傊瑢懳羧盏姆比A,正是為了表現(xiàn)今日之蕭條。
姜夔的詩(shī)詞全集
善于化用前人的詩(shī)境入詞,用虛擬的手法,使其一波未平,一波又起,余音繚繞,余味不盡,也是這首詞的特色之一。《揚(yáng)州慢》大量化用杜牧的詩(shī)句與詩(shī)境,又點(diǎn)出杜郎的風(fēng)流俊賞,把杜牧的詩(shī)境,融入自己的詞境。
人稱姜夔的詞風(fēng)清雅空靈,此詞表現(xiàn)得非常突出。此詞的清雅空靈不但表現(xiàn)在詞語(yǔ)上,如“清”“寒”“空”“波心”“冷月”,而且還表現(xiàn)在造境上,如用“猶厭言兵”表現(xiàn)兵燹之后的殘破,用杜郎名句表現(xiàn)揚(yáng)州昔日的繁華,用“二十四橋”“波心蕩”“冷月無(wú)聲”表現(xiàn)清幽傷感的氣氛,用“橋邊紅藥”表現(xiàn)“寂寞開(kāi)無(wú)主”的荒涼。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/735390.html
相關(guān)閱讀:楊炯《出塞》原文及翻譯 賞析
關(guān)帝靈簽16簽 關(guān)帝靈簽解簽第十六簽
王勃《落花落(以下詩(shī)集不載)》原文及翻譯 賞析
王充論衡?卷一?原文及翻譯
圣普拉西德教堂的主教囑咐后事_詩(shī)歌鑒賞