[譯文] 芍藥花瓣上的雨滴就像多情人眼中的淚珠,薔薇的柔弱枝條如同美人無力起坐一般。
[出自] 秦 觀 《春日》
一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。
注釋:
選自《淮海集》。秦觀(1049~1100),宋代文學(xué)家,號(hào)淮海居士,高郵(今屬江蘇)人。
絲,喻雨。萬絲:指春天的細(xì)雨。
瓦:琉璃瓦。浮瓦:晴光照在瓦上。
碧:碧玉。 碧參差:指琉璃瓦浮光閃閃,猶如碧玉。
霽(ji)光:雨天之后明媚的陽光。霽:雨后放晴。
參差:高低錯(cuò)落的樣子。
芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。
春淚:雨點(diǎn)。
臥:攀枝蔓延。
譯文1:
昨夜里輕輕的雷聲攜帶來了一夜的綿綿細(xì)雨,晨光里琉璃綠瓦上反射的浮光陰暗不一。多情的芍藥上雨珠點(diǎn)點(diǎn)似在含淚欲滴,經(jīng)歷了雨的薔薇花在朝陽中躺在嫩枝上。
譯文2:
一聲輕雷過后,頃刻落下了如絲般的春雨,雨過天晴后屋頂上的琉璃瓦如碧玉般浮光閃閃。雨后的芍藥如惆悵的女子含著點(diǎn)點(diǎn)淚珠,雨打后的薔薇,也似乎綿軟無力,其實(shí)枝條正悄悄攀枝蔓延著。
賞析:
“一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。”這是北宋詩人秦觀的《春日》。這首詩寫雨后春景。瞧,雨后庭院,晨霧薄籠,碧瓦晶瑩,春光明媚;芍藥帶雨含淚,脈脈含情,薔薇靜臥枝蔓,嬌艷嫵媚。這里有近景有遠(yuǎn)景,有動(dòng)有靜,有情有姿,隨意點(diǎn)染,參差錯(cuò)落。全詩運(yùn)思綿密,描摹傳神,自具一種清新、婉麗的韻味,十分惹人喜愛。
“好雨知時(shí)節(jié)”,在一夕隱隱春雷的召喚下,它“隨風(fēng)潛入夜”,它“潤物細(xì)無聲”。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩人只用兩個(gè)字就揭示出來了。
那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡——這是第二句所寫的美景。
最妙的是后兩句,詩人采用以美人喻花的手法,又加上對(duì)仗,確實(shí)是美不勝收。與杜甫的春望有異曲同工之妙。
李白筆下“一枝紅艷露凝香”,白居易筆下剛出浴的“侍兒扶起嬌無力”的楊貴妃,和第三句有著驚人的相似之處。雨后的牡丹,猶如多情的少女,淚光閃閃,含情脈脈。
最后一句令人想起《紅樓夢·史湘云醉眠芍藥銦》那段描寫:湘云“業(yè)經(jīng)香夢沈酣,四面芍藥花飛了一身,滿頭臉衣襟上皆是紅香散亂。”這醉臥中渾身灑滿落花的史湘云,情思綿綿,百媚千嬌,多像“無力薔薇臥曉枝”。
賞析二:
《春日》這首七絕描寫夜雨初霽的春天庭院的景致。絲,喻雨。浮瓦,晴光照在瓦上。雷是“輕”的,雨如“絲”般,春雨的特色詩人只用兩個(gè)字就揭示出來了。那碧綠的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干凈凈,晶瑩剔透,猶如翡翠,瓦上還沾有水珠,在晨曦的輝映下,浮光閃閃,鮮艷奪目,令人心曠神怡。 無力薔薇臥曉枝,也有的版本寫作,無力薔薇臥晚枝。芍藥,牡丹。春淚,雨點(diǎn)。芍藥亭亭玉立、薔薇攀枝蔓延,故各有“含春淚”之態(tài)、“無力臥”之狀。
詩人捕捉到春雨“萬絲”的特征,把鏡頭的焦點(diǎn)對(duì)準(zhǔn)了庭院一角,攝下了一幅雷雨后晴春曉日的精巧畫面。通過對(duì)偶形式,擬人手法,襯托庭院的華麗,描繪了芍藥和薔薇百媚千嬌的情態(tài)。
《春日》因其體物入微,情致蘊(yùn)藉,通篇自具一種清新婉麗的韻味,在意境上以“春愁”統(tǒng)攝全篇,雖不露一“愁”字,但可從芍藥、薔薇的情態(tài)中領(lǐng)悟,又曲折隱晦的反映了詩人由于對(duì)宦途命運(yùn)艱險(xiǎn)的恐懼,而形成的多愁善感的心理。
秦少游為蘇門四學(xué)士之一,是北宋時(shí)候著名的婉約詞派大家。他的詞多寫男女情愛和身世感傷。他的詩也寫得很不錯(cuò);但是,從內(nèi)容和風(fēng)格說,一樣“詩如小詞”。還有,南宋敖陶孫也說過:“秦少游(詩)如時(shí)女步春,終傷婉弱。”
《春日》就被金代的文學(xué)家元好問譏為“女郎詩”,因?yàn)樗裾{(diào)比較柔媚。元好問對(duì)秦觀的糜弱艷詞極盡貶抑,他批評(píng)秦觀“春日“說“有情芍藥含春淚,無力薔薇臥晚枝。拈出退之山石句,始知渠是女郎詩。”
柔媚也是一種美,經(jīng)過風(fēng)雨的芍藥和薔薇,好似兩個(gè)嬌弱的女郎,一個(gè)飽含淚水,一個(gè)醉臥曉枝。以“春淚”喻水珠,以“臥”字象征“無力”,用辭工穩(wěn)而又自然,非經(jīng)鍛煉不能達(dá)到如此的水平。
元好問對(duì)于秦少游“女郎詩”的批評(píng),其實(shí)是受到了前人的影響;有一次與他的老師王中立討論如何作詩,老師舉例秦少游《春雨(日)》詩云:“有情芍藥含春淚,無力薔薇臥晚枝’,此詩非不工,若以退之‘芭蕉葉大梔子肥’之句較之,則《春日》為婦人語矣。破卻工夫,何至學(xué)婦人?”
中國的詩歷來以比興著稱,以物喻人,以物喻情,以物言志,詩品即人品,看其詩,即能推測其為人,這就是中國詩詞的獨(dú)到之處。所以有人評(píng)說,在女人堆中廝混必對(duì)秦少游濃詞艷曲愛不絕口,其寫詩也無非是對(duì)風(fēng)花雪月,春秋美景一枝一葉的哀怨,時(shí)而如頤氣指使的貴婦,時(shí)而為蕩婦,時(shí)而又如怨婦,總脫不了婦人之形;心系民生、國家,必把杜甫、辛棄疾詩詞印記于心,其詩必是醉里挑燈看劍;大江東去,浪淘盡……這類豪情沖天的情懷。這或許有些偏頗,但不能不承認(rèn)詩詞對(duì)人的陶冶作用。
宋代的秦觀寫《春日》:"一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。"這首作品被后人深深喜愛,有讀者評(píng)此詩,說既有自然美,又有情愛美、生活美,還混合了喜劇美和悲劇美,看來陶醉在詩人含蓄溫婉藝術(shù)手法之中的大有其人。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/748898.html
相關(guān)閱讀:關(guān)于酒的經(jīng)典詩句
關(guān)于七夕的優(yōu)美詩句
疾風(fēng)知?jiǎng)挪,歲寒見后凋
臨江仙?閨思原文_翻譯和賞析_史達(dá)祖
“一葉扁舟波萬頃,四顧粘天無壁”全詞賞析