出自李商隱《題小松》
憐君孤秀植庭中,細(xì)葉輕陰滿座風(fēng)。
桃李盛時(shí)雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
①為謝:為告。
②西園車馬客:似指徒賞浮華而不重其才者。
③搖落:衰落。
參考譯文
我喜愛(ài)你獨(dú)秀挺立在庭園中的小松,那細(xì)葉輕陰帶來(lái)滿座清風(fēng)。桃李盛開的季節(jié),你雖然寂寞,但進(jìn)入霜雪繁多的嚴(yán)冬,就顯得郁郁蔥蔥。一年之內(nèi)桃李等花卉幾經(jīng)枯榮,而你長(zhǎng)大后,則具棟梁之功。請(qǐng)告訴那些去西園觀花的人們:在雪飛霜落的園中,他們定會(huì)為枝葉光禿禿的桃李等花卉而悲傷動(dòng)容!
簡(jiǎn)析
詩(shī)人熱烈贊頌小松,寄寓著自己的傲岸清高和政治抱負(fù),以不耐霜雪的桃李嘲諷煊赫一時(shí)的顯貴和奔走于其門庭邀寵之徒。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/753877.html
相關(guān)閱讀:春的古詩(shī)
“閣中帝子今何在,檻外長(zhǎng)江空自流”--王勃《滕王閣詩(shī)》全詩(shī)賞析
“蒸沙爍石燃虜云,沸浪炎波煎漢月”的意思及全詩(shī)翻譯賞析
定風(fēng)波?為有書來(lái)與我期原文_翻譯和賞析_莊?
將不能料敵,以少合眾,以弱擊強(qiáng),兵無(wú)抉擇,曰此