歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

隋書?宇文化及傳原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


隋書?宇文化及傳原文

宇文化及,左翊衛(wèi)大將軍述之子也。性兇險(xiǎn),不循法度,好乘肥挾彈,馳騖道中,由是長(zhǎng)安謂之輕薄公子。煬帝為太子時(shí),常領(lǐng)千牛,出入臥內(nèi)。累遷至太子仆。數(shù)以受納貨賄,再三免官。太子嬖昵之,俄而復(fù)職。又以其弟士及尚南陽(yáng)公主。化及由此益驕,處公卿間,言辭不遜,多所陵轢。見(jiàn)人子女狗馬珍玩,必請(qǐng)托求之。常與屠販者游,以規(guī)其利。煬帝即位,拜太仆少卿,蓋恃舊恩,貪冒尤甚。大業(yè)初,煬帝幸榆林,化及與弟智及違禁與突厥交市。帝大怒,囚之?dāng)?shù)月,還至青門外,欲斬之而后入城,解衣辮發(fā),以公主故,久之乃釋,并智及并賜述為奴。述薨后,煬帝追憶之,遂起化及為右屯衛(wèi)將軍,智及為將作少監(jiān)。

是時(shí)李密據(jù)洛口,煬帝懼,留淮左,不敢還都。從駕驍果多關(guān)中人,久客羈旅,見(jiàn)帝無(wú)西意,謀欲叛歸。時(shí)武賁郎將司馬德戡總領(lǐng)驍果,屯于東城,風(fēng)聞兵士欲叛,未之審,遣校尉元武達(dá)陰問(wèn)驍果,知其情,因謀構(gòu)逆。共所善武賁郎將元禮、直閣裴虔通互相扇惑曰:"今聞陛下欲筑宮丹陽(yáng),勢(shì)不還矣。所部驍果莫不思?xì)w,人人耦語(yǔ),并謀逃去。我欲言之,陛下性忌,惡聞兵走,即恐先事見(jiàn)誅。今知而不言,其后事發(fā),又當(dāng)族滅我矣。進(jìn)退為戮,將如之何?"虔通曰:"上實(shí)爾,誠(chéng)為公憂之。"德戡謂兩人曰:"我聞關(guān)中陷沒(méi),李孝常以華陰叛,陛下收其二弟,將盡殺之。吾等家屬在西,安得無(wú)此慮也!"虔通曰:"我子弟已壯,誠(chéng)不自保,正恐旦暮及誅,計(jì)無(wú)所出。"德戡曰:"同相憂,當(dāng)共為計(jì)取。驍果若走,可與俱去。"虔通等曰:"誠(chéng)如公言,求生之計(jì),無(wú)以易此。"因遞相招誘。又轉(zhuǎn)告內(nèi)史舍人元敏、鷹揚(yáng)郎將孟秉,符璽郎李覆、牛方裕、直長(zhǎng)許弘仁、薛良,城門郎唐奉義,醫(yī)正張愷等,日夜聚博,約為刎頸之交,情相款昵,言無(wú)回避,于座中輒論叛計(jì),并相然許。時(shí)李孝質(zhì)在禁,令驍果守之,中外交通,所謀益急。趙行樞者,樂(lè)人之子,家產(chǎn)巨萬(wàn),先交智及,勛侍楊士覽者,宇文甥,二人同告智及。智及素狂悖,聞之喜,即共見(jiàn)德戡,期以三月十五日舉兵同叛,劫十二衛(wèi)武馬,虜掠居人財(cái)物,結(jié)黨西歸。智及曰:"不然。當(dāng)今天實(shí)喪隋,英雄并起,同心叛者已數(shù)萬(wàn)人,因行大事,此帝王業(yè)也。"德戡然之。行樞、薛良請(qǐng)以化及為主,相約既定,方告化及;靶员抉w怯,初聞大懼,色動(dòng)流汗,久之乃定。

化及至城門,德戡迎謁,引入朝堂,號(hào)為丞相。令將帝出江都門以示群賊,因復(fù)將入。遣令狐行達(dá)弒帝于宮中,又執(zhí)朝臣不同己者數(shù)十人及諸外戚,無(wú)少長(zhǎng)害之,唯留秦孝王子浩,立以為帝。十余日,奪江都人舟楫,從水路西歸。至顯福宮,宿公麥孟才、折沖郎將沈光等謀擊化及,反為所害;坝谑侨霌(jù)六宮,其自奉養(yǎng),一如煬帝故事。每于帳中南面端坐,人有白事者,默然不對(duì)。下牙時(shí),方收取啟狀,共奉義、方裕、良、愷等參決之。行至徐州,水路不通,復(fù)奪人車牛,得二千兩,并載宮人珍寶。其戈甲戎器,悉令軍士負(fù)之。道遠(yuǎn)疲極,三軍始怨。德戡失望,竊謂行樞曰:"君大謬誤我。當(dāng)今撥亂,必藉英賢,化及庸暗,君小在側(cè),事將必?cái),?dāng)若之何?"行樞曰:"在我等爾,廢之何難!"因共李本、宇文導(dǎo)師、尹正卿等謀,以后軍萬(wàn)余兵襲殺化及,更立德戡為主。弘仁知之,密告化及,盡收捕德戡及其支黨十余人,皆殺之。引兵向東郡,通守王軌以城降之。

元文都推越王侗為主,拜李密為太尉,令擊化及。密遣徐?據(jù)黎陽(yáng)倉(cāng);岸珊,保黎陽(yáng)縣,分兵圍?。密壁清淇,與?以烽火相應(yīng);懊抗}(cāng),密輒引兵救之。化及數(shù)戰(zhàn)不利,其將軍于弘達(dá)為密所擒,送于侗所,鑊烹之。化及糧盡,渡永濟(jì)渠,與密決戰(zhàn)于童山,遂入汲郡求軍糧,又遣使拷掠?xùn)|郡吏民以責(zé)米粟。王軌怨之,以城歸于李密;按髴郑约晨⒙时妶D以北諸州。其將陳智略率嶺南驍果萬(wàn)余人,張童兒率江東驍果數(shù)千人,皆叛歸李密;吧杏斜姸f(wàn),北走魏縣。張愷等與其將陳伯謀去之,事覺(jué),為化及所殺。腹心稍盡,兵勢(shì)日蹙,兄弟更無(wú)他計(jì),但相聚酣宴,奏女樂(lè)。醉后,因尤智及曰:"我初不知,由汝為計(jì),強(qiáng)來(lái)立我。今所向無(wú)成,士馬日散,負(fù)殺主之名,天下所不納。今者滅族,豈不由汝乎?"持其兩子而泣。智及怒曰:"事捷之日,都不賜尤,及其將敗,乃欲歸罪。何不殺我以降建德?"兄弟數(shù)相斗鬩,言無(wú)長(zhǎng)幼,醒而復(fù)飲,以此為恒。其眾多亡,自知必?cái),化及嘆曰:"人生故當(dāng)死,豈不一日為帝乎?"于是鴆殺浩,?皇帝位于魏縣,國(guó)號(hào)許,建元為天壽,署置百官。

攻元寶藏于魏州,四旬不克,反為所敗,亡失千余人。乃東北趣聊城,將招攜海曲諸賊。時(shí)遣士及徇濟(jì)北,求饋餉。大唐遣淮安王神通安撫山東,并招化及;安粡,神通進(jìn)兵圍之,十余日不克而退。竇建德悉眾攻之。先是,齊州賊帥王薄聞其多寶物,詐來(lái)投附;靶胖,與共居守。至是,薄引建德入城,生擒化及,悉虜其眾。先執(zhí)智及、元武達(dá)、孟秉、楊士覽、許弘仁,皆斬之。乃以?車載化及之河間,數(shù)以殺君之罪,并二子承基、承趾皆斬之,傳首于突厥義成公主,梟于虜庭。士及自濟(jì)北西歸長(zhǎng)安。

隋書?宇文化及傳翻譯

宇文化及是左翊衛(wèi)大將軍宇文述的兒子。

性情兇狠陰險(xiǎn),不遵守法度,喜歡乘坐肥馬,手持彈弓,在路上驅(qū)馬亂跑,因此長(zhǎng)安人說(shuō)他是個(gè)輕佻淺薄的公子。

煬帝做太子時(shí),化及任禁衛(wèi)官,出入臥室。

屢屢升遷,到當(dāng)太子仆。

化及因接受他人財(cái)物,多次被罷官。

由于太子喜愛(ài)他,不久便官?gòu)?fù)原職。

又因他的弟弟宇文士及娶南陽(yáng)公主為妻,化及更加驕橫,與公卿們相處時(shí),出言不遜,多有欺凌。

看見(jiàn)人家有美女、小狗、肥馬、珍貴玩物,便一定托人弄到手。

經(jīng)常與屠夫小販交游,以便謀求他人的利益。

煬帝即位后,授宇文化及太仆少卿之職,化及仗恃與煬帝的老交情,更加貪婪。

大業(yè)初年,煬帝巡幸榆林,化及與其弟智及違犯禁令和突厥人做生意。

煬帝大怒,囚禁他數(shù)月。

煬帝回到青門城外時(shí),打算先殺化及兄弟后進(jìn)城,等到脫掉他們的衣服,綰起他們的頭發(fā),準(zhǔn)備行刑時(shí),因?yàn)槟详?yáng)公主的緣故,煬帝考慮很久之后又放掉他們,讓化及和智及以及宇文述為奴仆。

宇文述死后,煬帝想起了他,于是提拔化及為右屯衛(wèi)將軍,智及為將作少監(jiān)。

這時(shí),李密據(jù)守洛口,煬帝很害怕,留在淮水南,不敢回都城。

而跟從煬帝的驍勇兵士大多是關(guān)中之人,長(zhǎng)期客居在外,見(jiàn)煬帝又沒(méi)有西歸的打算,想反叛煬帝而西歸。

當(dāng)時(shí)總領(lǐng)驍勇之士的是武賁郎將司馬德戡,駐扎在東城,司馬德戡聽(tīng)說(shuō)士兵們有謀反的勢(shì)頭,還不清楚,便派校尉元武達(dá)暗中詢問(wèn)驍勇之士,司馬德戡知道其中情形后,便趁機(jī)圖謀叛逆,與他所交好的武賁郎將元禮、直閣裴虔通互相煽動(dòng)說(shuō):“現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)陛下想在丹陽(yáng)修筑宮殿,看來(lái)將不回京都了。

而陛下所統(tǒng)率的驍勇之士沒(méi)有一個(gè)不想回京都的,他們暗中商議,打算一起逃亡。

我想告訴陛下,而陛下性情猜忌,厭惡聽(tīng)到兵逃的話,我擔(dān)心的是未奏完就招致殺身之禍。

現(xiàn)在既然知道這件事,卻又不上奏陛下,一旦事情發(fā)生,一定會(huì)被誅滅九族,進(jìn)退都是被殺,將怎么辦?”虔通說(shuō):“皇上果真這樣,我們的確是為您擔(dān)擾!彼抉R德戡對(duì)兩人說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)關(guān)中淪陷,李孝常在華陰反叛,陛下逮捕了他的兩個(gè)弟弟,將要把他們都?xì)⑺馈?/p>

我們的家眷都在關(guān)西,怎么能沒(méi)有這樣的憂慮!”虔通說(shuō):“我的孩子已經(jīng)長(zhǎng)大,現(xiàn)在的確自身難保,正擔(dān)心早晚被殺,但無(wú)計(jì)可施!彼抉R德戡說(shuō):“我們有相同的憂慮,應(yīng)當(dāng)共商大計(jì)。

如果驍勇之士逃跑,我們可以和他們一起逃離!彬ǖ热苏f(shuō):“的確像您說(shuō)的這樣,求生之法沒(méi)有比這更好的!庇谑且粋(gè)個(gè)地招來(lái)勸誘。

又轉(zhuǎn)告內(nèi)史舍人元敏,鷹揚(yáng)郎將孟秉、符璽郎李覆、牛方裕,直長(zhǎng)許弘仁、薛良,城門郎唐奉義,醫(yī)正張愷等人,日夜相聚賭博,結(jié)為生死之交,相互之間誠(chéng)懇而親密,說(shuō)話開(kāi)誠(chéng)布公,毫不掩飾,在席上總是談?wù)摲磁阎?jì),大家都同意這樣做。

當(dāng)時(shí)李孝質(zhì)被囚禁,煬帝令驍勇之士看守著他,內(nèi)外相互傳遞消息,謀反之事更加緊急。

趙行樞是樂(lè)師的兒子,家產(chǎn)巨萬(wàn),以前交好宇文智及。

勛侍楊士覽,是宇文家的外甥,二人一起報(bào)告智及。

智及平常狂妄背理,聽(tīng)了很高興,于是與二人同見(jiàn)司馬德戡,約定在三月十五日舉兵同叛,劫取十二衛(wèi)武馬,搶走居民的財(cái)物,結(jié)伙西歸。

智及說(shuō):“不能這樣。

當(dāng)今老天的確要滅隋,英雄到處起義,同心反叛的士兵已有幾萬(wàn)人,應(yīng)趁機(jī)做大事,這是成就帝王之業(yè)的時(shí)候!彼抉R德戡認(rèn)為這是對(duì)的。

趙行樞、薛良請(qǐng)求以化及為主。

相互約定后,才告訴化及。

化及本來(lái)愚鈍膽小,剛聽(tīng)時(shí)十分害怕,色變汗流,很久才平靜。

義寧二年(68)三月初一,司馬德戡想公開(kāi)告訴眾人,擔(dān)心人心不齊,便另想欺詐之法以便威迫驍勇之士,對(duì)許弘仁、張愷說(shuō):“你們是良醫(yī),被皇上信任,如果你們說(shuō)話迷惑眾兵士,眾兵士一定相信。

你們可進(jìn)入備身府,告訴你們認(rèn)識(shí)的人,說(shuō)陛下聽(tīng)說(shuō)驍勇之士將要反叛,釀了許多毒酒,要趁宴會(huì)用毒酒殺死他們,只和南邊的人留在這里。”許弘仁、張愷公開(kāi)散布這些謠言,驍勇之士聽(tīng)說(shuō)后,相互轉(zhuǎn)告,謀劃反叛更加急切。

司馬德戡知道時(shí)機(jī)成熟,于是在三月初十召來(lái)舊部,把謀反的行動(dòng)告訴他們。

眾人都趴在地上說(shuō):“只聽(tīng)將軍的命令!”這夜,唐奉義主管關(guān)閉城門,于是和虔通約定,所有的門都不上鎖。

到三更,司馬德戡在東城內(nèi)招集兵馬,得到幾萬(wàn)人,點(diǎn)火和城外相呼應(yīng)。

煬帝聽(tīng)見(jiàn)外面有聲音,問(wèn)是什么事,虔通假裝說(shuō):“只是草坊被燒,外面的人在救火,所以有喧嘩叫囂之聲罷了!睂m內(nèi)與外面隔絕,煬帝也就信了。

孟秉、智及在城外聚集一千多人,劫持候衛(wèi)武賁馮普樂(lè),一起布置士兵分散到城內(nèi)大街小巷去捉人。

到五更中,司馬德戡交給虔通一批士兵,去代替各門衛(wèi)兵。

虔通趁機(jī)打開(kāi)門,帶領(lǐng)幾百騎兵,到成象殿,殺死將軍獨(dú)孤盛。

武賁郎將元禮于是領(lǐng)兵上前,宿衛(wèi)者紛紛逃走。

虔通命令士兵在左邊排列,奔入永巷,問(wèn):“陛下在哪里?”有美人出來(lái),用手一指說(shuō):“在西閣!彬ǜ鴮m妃去拘捕煬帝。

煬帝對(duì)虔通說(shuō):“你不是我的老朋友嗎?為什么反叛我?”虔通說(shuō):“我不敢謀反,只是將士思念故里,尊奉陛下您回京師罷了!睙壅f(shuō):“我和你回京師!彬ㄓ谑遣贾帽渴刈。

到早晨,孟秉用甲騎迎接化及,化及還不知道事情已經(jīng)成功,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢連話也說(shuō)不出來(lái),有人來(lái)拜見(jiàn)他,化及只是低著頭按住鞍回答說(shuō):“罪過(guò)呀!”當(dāng)時(shí)士及在公主府中,不知道這件事,智及派家丁莊桃樹(shù)到公主府上刺殺公主,莊桃樹(shù)不忍心,捉住她去見(jiàn)智及,很久才被釋放。

化及到城門,司馬德戡前去迎接,引入朝堂,稱為丞相。

命令將煬帝推出江都門在群賊面前示眾,又將煬帝推回江都門。

之后,派令狐行達(dá)在宮中殺死煬帝,又拘捕與自己不同政見(jiàn)的朝臣數(shù)十人和所有外戚,無(wú)論年齡大小,全部殺掉,只留下秦孝王的兒子楊浩,立為皇帝。

十多天后,叛軍強(qiáng)奪了江都百姓的船只,從水上向西而歸。

到顯福宮,宿公麥孟才、折沖郎將沈光等密謀擊殺化及,反被化及殺害。

化及于是占據(jù)六宮,像從前煬帝一樣,常在帳中面南正襟危坐,如果有人陳述事情,化及沉默不答。

官吏退朝后,化及才收起啟狀,與唐奉義、牛方裕、薛良、張愷等人一起討論決定。

船行到徐州,水路不通,又強(qiáng)取百姓的牛和牛車,得到二千輛車,將宮女珍寶一起載上。

那些作戰(zhàn)的武器,全部讓軍士背著。

路途遙遠(yuǎn),士兵疲憊至極,三軍將士開(kāi)始怨恨。

司馬德戡大失所望,私下對(duì)趙行樞說(shuō):“您使我犯了一個(gè)大錯(cuò)誤。

現(xiàn)在治理亂世,一定要借助賢能之人,化及平庸愚昧,眾小人在他身邊,事將敗亡,該怎么辦。俊壁w行樞說(shuō):“成敗在我們,廢掉他有什么難處!”于是同李本、宇文導(dǎo)師、尹正卿等商量準(zhǔn)備用后軍一萬(wàn)多人偷襲殺死化及,改立司馬德戡為主。

許弘仁知道這件事后,秘密告訴化及,化及捕獲了司馬德戡及其手下余黨十多人,全部殺掉。

領(lǐng)兵向東郡進(jìn)發(fā),通守王軌獻(xiàn)城而降。

元文都推舉越王楊侗為主,授李密為太尉,派李密攻打化及。

李密派遣徐世績(jī)據(jù)守黎陽(yáng)倉(cāng)。

化及兵渡黃河,欲保住黎陽(yáng)縣,分兵包圍徐世績(jī)。

李密的軍隊(duì)駐扎在清淇,與徐世績(jī)用烽火聯(lián)系。

化及每次攻打黎陽(yáng)倉(cāng),李密就率領(lǐng)軍隊(duì)去援助。

化及屢戰(zhàn)不利,部將于弘達(dá)也被李密俘虜,送到楊侗那兒,楊侗用鍋烹煮了于弘達(dá)。

化及軍糧用盡,渡過(guò)永濟(jì)渠,與李密在童山?jīng)Q戰(zhàn),于是進(jìn)入汲郡尋求軍糧,又派人拷打東郡官吏和百姓,向他們索取糧食。

王軌怨恨化及,打開(kāi)城門投降李密。

化及十分害怕,從汲郡帶領(lǐng)眾兵企圖占據(jù)汲郡以北的各州。

他的部將陳智略率領(lǐng)南方驍勇之士一萬(wàn)多人,張童兒帶領(lǐng)江東驍勇幾千人,都投降李密。

化及還有兵馬兩萬(wàn),向北到魏縣。

張愷等人與他的部將陳伯密謀逃走,事情敗露后,被化及殺害。

化及心腹之人漸漸沒(méi)有,兵力一天比一天窘迫,化及弟兄別無(wú)他計(jì),只是相聚酣飲,讓宮女奏樂(lè)相陪。

酒后,化及指責(zé)智及說(shuō):“我當(dāng)初本不知道,是你設(shè)計(jì),勉強(qiáng)立我為主,現(xiàn)在所向不成,兵馬一天比一天少,又蒙受弒君的罪名,天下難容,今將滅九族,難道不是你的緣故嗎?”化及拉著兩個(gè)兒子哭泣。

智及憤怒地說(shuō):“事情成功的時(shí)候,相互不責(zé)怪;等到大事將敗,就推卸責(zé)任。

為什么不把我殺死去投降竇建德呢?”兄弟兩個(gè)多次爭(zhēng)吵,說(shuō)話沒(méi)有大小之分,酒醒后又飲,把這作為常事。

而部下大多逃跑了,化及自知必?cái),感嘆地說(shuō):“人生來(lái)就是要死的,難道不能做一天皇帝嗎?”于是毒殺楊浩,在魏縣自立為帝,國(guó)號(hào)許,改元天壽,設(shè)置文武百官。

化及在魏州攻打元寶藏,四十天攻不下來(lái),反而被元寶藏打敗,失去了一千多人。

于是向東北方向逃到聊城,將要招募海邊眾賊。

派士及占領(lǐng)濟(jì)北,尋找糧草。

大唐派淮安王神通安撫山東軍民,并招降化及。

化及不聽(tīng)從,神通進(jìn)兵包圍他,十多天不能攻克化及而退兵。

竇建德集合全部人馬攻打化及。

在這之前,齊州賊帥王薄聽(tīng)說(shuō)化及有很多寶物,假意投降歸附化及,化及相信了王薄,與王薄共同居守。

到這時(shí),王薄帶領(lǐng)竇建德軍隊(duì)入城,活捉了化及,全部俘虜了化及的部下。

首先抓住智及、元武達(dá)、孟秉、楊志覽、許弘仁,全部斬首。

用囚車押化及到河間,羅列化及弒君的罪名,連同他的兩個(gè)兒子承基、承趾一起殺掉,將首級(jí)傳到突厥義成公主那兒,在虜庭示眾。

士及從濟(jì)北西歸長(zhǎng)安。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/761353.html

相關(guān)閱讀:天上流霞凝碧袖,起舞與君為壽
史記?吳太伯傳原文及翻譯
王翦將兵原文 翻譯
張九齡《奉和圣制喜雨》原文及翻譯 賞析
劉琨《扶風(fēng)歌》原文及翻譯 賞析