歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“欲把西湖比西子 淡妝濃抹總相宜”的意思及全詩(shī)翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜。
[譯文] 如果把西湖的美景比作西施的美貌,那么,不管是晴也好,雨也好,就像西施無(wú)論淡妝也好,濃抹也好,都是很美的。
[出自] 北宋 蘇軾 《飲湖上初晴后雨》其二

水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
   欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。



注釋?zhuān)?br /> 飲湖上:在西湖的船上飲酒!
  瀲滟:水波蕩漾、波光閃動(dòng)的樣子。
  方好:正顯得美。
  空蒙:細(xì)雨迷芒的樣子!
  亦:也!
  奇:奇妙。
  欲:可以;如果!
  西子:即西施,春秋時(shí)代越國(guó)著名的美女!
  總相宜:總是很合適,十分自然。


詩(shī)意:
在晴日的陽(yáng)光照射下,西湖水波蕩漾,閃爍著粼粼的金光。風(fēng)景秀麗;在陰雨的天氣里,山巒在細(xì)雨中迷蒙一片,別有一種奇特的美。如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如濃妝的西施,而雨天的西湖就像淡妝的西施,都是同樣的美麗無(wú)比。

譯文1:
晴天的西湖,水上波光蕩漾,閃爍耀眼,正好展示著那美麗的風(fēng)貌;雨天的西湖,山中云霧朦朧,縹縹渺渺,又顯出別一番奇妙景致。我想,最好把西湖比作西子,空蒙山色是她淡雅的妝飾,瀲滟水光是她濃艷的粉脂,不管她怎樣打扮,總能很好地烘托出天生麗質(zhì)和迷人的神韻。

譯文2:
在西湖上飲酒欣賞開(kāi)始晴天和后來(lái)下雨景色
  波光蕩漾閃爍晴天剛好雅致,
  山霧朦朧漂渺雨中也很美妙,
  我想把西湖比作是美女西施,
  淡描濃施都是那么美麗宜人。

賞析:
蘇軾于神宗熙寧四年至神宗七年(公元1071-1074)在杭州任通判,曾寫(xiě)下大量有關(guān)西湖景物的詩(shī)。西湖,在杭州市西,周長(zhǎng)十五公里,三面環(huán)山,東側(cè)是沖積平原。湖中有蘇堤、白堤,分水為里湖、外湖、后湖,以十景馳名中外。十景中的「蘇堤春曉」即因蘇軾而來(lái)。他在杭州任官其間,疏導(dǎo)了西湖,灌溉了民田千頃,并筑堤防洪,當(dāng)?shù)厝思捶Q(chēng)之為「蘇堤」。此詩(shī)作于熙寧六年(公元1073),是他題詠西湖的詩(shī)歌中最有名的詩(shī)歌!讹嫼铣跚绾笥辍饭矁墒祝@里選的是第二首,因?yàn)樽顬槟捴巳丝诙x留廣為流傳。緣此西湖也叫西子湖。原作第一首是:“朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。此意自佳君不會(huì),一杯當(dāng)屬水仙王。”是寫(xiě)西湖水仙廟景色。

這是一首贊美西湖美景的詩(shī),也是一首寫(xiě)景狀物的詩(shī),寫(xiě)于詩(shī)人任杭州通判期間。原作有兩首,這是第二首。
  其中首句“水光瀲滟晴方好”描寫(xiě)西湖晴天的水光:在燦爛的陽(yáng)光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。次句“山色空蒙雨亦奇”描寫(xiě)雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周?chē)娜荷,迷迷茫茫,若有若無(wú),非常奇妙。從題目可以得知,這一天詩(shī)人在西湖游宴,起初陽(yáng)光明麗,后來(lái)下起了雨。在善于領(lǐng)略自然美景的詩(shī)人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩(shī)人對(duì)西湖美景的贊譽(yù)。
  “欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”兩句,詩(shī)人用一個(gè)巧妙而又貼切的比喻,寫(xiě)出了西湖的神韻。詩(shī)人之所以拿西施來(lái)比西湖,不僅是因?yàn)槎咄谠降,同有一個(gè)“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時(shí)都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。西施無(wú)論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無(wú)比,令人神往。這個(gè)比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱(chēng)。而且二者同處吳越地區(qū),所以運(yùn)用這個(gè)比喻。



本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/783198.html

相關(guān)閱讀:“不是一番寒徹骨,怎得梅花撲鼻香”詩(shī)詞名句賞析
中秋詩(shī)句“至今不會(huì)天中事,應(yīng)是嫦娥擲與人。
解連環(huán)?孤雁原文_翻譯和賞析_張炎
蝶戀花?豆蔻梢頭春色淺原文_翻譯和賞析_謝逸
清明的古詩(shī)