孔子家語?儒行解原文及翻譯
孔子家語?儒行解原文
孔子在?,冉求言於季?曰:「?有?人而不能用,欲以求治,是??步而欲求及前人,不可得已。今孔子在?,??用之。己有才而以???,?以言智也,?以重?迎之。季?以告哀公,公?之。孔子既至,舍哀公?焉。公自阼?,孔子??升堂立侍。公曰:「夫子之服,其儒服??」孔子?曰:「丘少居?,衣逢掖之衣。?居宋,冠章甫之冠。丘?之,君子之?也,博其服以?,丘未知其?儒服也!构唬骸父?儒行?」孔子曰:「略言之?不能?其物,悉?之?留?未可以?!拱Ч,孔子侍坐曰:「儒有席上之珍以待聘,夙夜??以待?,?忠信以待?,力行以待取,其自立有如此者。儒有衣冠,中?作?,其大?如慢,小?如?,大?如威,小?如?,??而易退,粥粥若?能也,其容貌有如此者。儒有居???,其起坐恭敬,言必?信,行必忠正,道?不??易之利,冬夏不???之和;?其死以有待也,?其身以有?也,其??有如此者。儒有不?金玉,而忠信以??,不祈土地,而仁?以?土地;不求多?多文以?富;?得而易?也,易?而?畜也;非?不?,不亦?得乎?非?不合,不亦?畜乎?先?而後?,不亦易?乎?其近人情,有如此者。儒有委之以??而不?,淹之以?好而不淫,劫之以?而不?,阻之以兵而不?;?利不?其?,?死不更其守;?者不悔,?者不豫;?言不再,流言不?;不?其威,不?其?;其特立有如此者。儒有可?而不可劫,可近而不可迫,可?而不可辱;其居?不?,其?食不溽;其?失可徵?,而不可面?也;其?毅有如此者。儒有忠信以?甲?,??以?干?;戴仁而行,抱德而?;?有暴政,不更其所;其自立有如此者。儒有一?之?,?堵之室,??圭窬,蓬??牖,易衣而出,并日而食;上答之,不敢以疑,上不答之,不敢以?;其?士有如此者。儒有今人以居,古人以{尤旨},今世行之,後世以?楷,若不逢世,上所不受,下所不推;??之民,有比?而危之,身可危也,其志,不可?也;?危起居,?竟信其志,乃不忘百姓之病也;其?思有如此者。儒有博?而不?,?行而不倦,幽居而不淫,上通而不困;?必以和,?游以法;慕?而容?,?方而瓦合;其?裕有如此者。儒有??不避?,外?不避怨;程功?事,不求厚?,推??能,不望其?;君得其志,民?其德,茍利?家,不求富?;其??援能,有如此者。儒有澡身浴德,?言而伏;?言而正之,而上下不知也;默而?之,又不急?也;不?深而?高,不加少而?多;世治不?,世?不沮;同己不?,?己不非;其特立?行,有如此者。儒有上不臣天子,下不事?侯,慎?尚?,底?廉隅,?毅以?人,博?以知服;?以分?,?之如??,弗肯臣仕;其??有如此者。儒有合志同方,?道同?,?立??,相下不?;久???,流言不信,?同而?,不同而退,其交有如此者。夫?良者,仁之本也;慎敬者,仁之地也;?裕者,仁之作也;?接者,仁之能也;??者,仁之貌也;言?者,仁之文也;歌?者,仁之和也;分散者,仁之施也;儒皆兼此而有之,?且不敢言仁也;其尊?有如此者。儒有不??於??,不充?於富?;不溷君王,不累?上,不?有司,故曰儒。今人之名儒也,忘常以儒相?疾!拱Ч鹊?此言也,言加信,行加敬。曰:「??吾世,弗敢?以儒??矣!
孔子家語?儒行解翻譯
孔子在衛(wèi)國,冉求對季孫氏說:“國家有圣人卻不能用,這樣想治理好國家,就像倒著走而又想趕上前面的人一樣,是不可能的,F(xiàn)在孔子在衛(wèi)國,衛(wèi)國將要任用他,我們自己有人才卻去幫助鄰國,難以說是明智之舉。請您用豐厚的聘禮把他請回來。”季孫氏把冉求的建議稟告了魯哀公,魯哀公聽從了這一建議。
孔子回到魯國,住在魯哀公招待客人的館舍里。哀公從大堂東面的臺階走上來迎接孔子,孔子從大堂西面的臺階上來覲見哀公,然后到大堂里,孔子站著陪哀公說話。
魯哀公問孔子說:“先生穿的衣服,是儒者的服裝嗎?”
孔子回答說:“我小時候住在魯國,穿的是寬袖的衣服;長大后住在宋國,戴的是緇布做的禮冠。我聽說,君子學問要廣博,穿衣服要隨其鄉(xiāng)俗。我不知道這是不是儒者的服裝。”
魯哀公問:“請問儒者的行為是什么樣的呢?”
孔子回答說:“粗略地講講,不能把儒者的行為講完;如果詳細地講,講到侍御的人侍奉以致疲倦也難以講完!
魯哀公讓人設(shè)席,孔子陪坐在旁邊,說:“儒者如同席上的珍品等待別人來采用,晝夜不停地學習等待別人來請教,心懷忠信等待別人舉薦,努力做事等待別人錄用。儒者自修立身就是這樣的。
“儒者的衣冠周正,行為謹慎,對大事推讓好像很傲慢,對小事推讓好像很虛偽。做大事時神態(tài)慎重像心懷畏懼,做小事時小心謹慎像不敢去做。難于進取而易于退讓,柔弱謙恭像是很無能的樣子。儒者的容貌就是這樣的。
“儒者的起居莊重謹慎,坐立行走恭敬,講話一定誠信,行為必定中正。在路途不與人爭好走的路,冬夏之季不與人爭冬暖夏涼的地方。不輕易赴死以等待值得犧牲生命的事情,保養(yǎng)身體以期待有所作為。儒者預(yù)先準備就是這樣的。
“儒者寶貴的不是金玉而是忠信,不謀求占有土地而把仁義當做土地,不求積蓄很多財富而把學問廣博作為財富。儒者難以得到卻容易供養(yǎng),容易供養(yǎng)卻難以留住。不到適當?shù)臅r候不會出現(xiàn),不是很難得嗎?不正義的事情就不合作,不是很難留住他們嗎?先效力而后才要俸祿,不是很容易供養(yǎng)嗎?儒者近乎人情就是這樣的。
“儒者對于別人委托的財貨不會有貪心,身處玩樂之境而不會沉迷,眾人威逼也不懼怕,用武力威脅也不會恐懼。見利不會忘義,見死不改操守。遇到猛禽猛獸的攻擊不度量自己的力量而與之搏斗,推舉重鼎不度量自己的力量盡力而為。對過往的事情不追悔,對未來的事情不疑慮。錯話不說兩次,流言不去追究。時常保持威嚴,不學習什么權(quán)謀。儒者的特立獨行就是這樣的。
“儒者可以親近而不可以脅迫,可以接近而不可以威逼,可以殺頭而不可侮辱。他們的居處不奢侈,他們的飲食不豐厚,他們的過失可以委婉地指出不可以當面數(shù)落。儒者的剛強堅毅就是這樣的。
“儒者以忠信作為鎧甲,以禮儀作為盾牌,心中想著仁去行動,懷抱著義來居處,即使遇到暴政,也不改變操守。儒者的自立就是這樣的。
“儒者有一畝地的宅院,居住著一丈見方的房間,荊竹編的院門狹小如洞,用蓬草編作房門,用破甕口作為窗框。外出時才換件遮體的衣服,一天的飯并為一頓吃。君上采納他的建議,不敢產(chǎn)生懷疑;君上不采納他的建議,也不敢諂媚求進。儒者做官的原則就是這樣的。
“儒者與今人一起居住,而以古人的道德標準要求自己;儒者今世的行為,可以作為后世的楷模。如果生不逢時,上面沒人援引,下面沒人推薦,進讒諂媚的人又合伙來陷害他,只可危害他的身體,而不可剝奪他的志向。雖然能危害他的生活起居,最終他還要施展自己的志向抱負,仍將不忘百姓的痛苦。儒者的憂思就是這樣的。
“儒者廣博地學習而無休止,專意實行而不倦怠,獨處時不放縱自己,通達于上時不離道義。遵循以和為貴的原則,悠然自得而有節(jié)制。仰慕賢人而容納眾人,有時可削減自己的棱角而依隨眾人。儒者的寬容大度就是這樣的。
“儒者舉薦人才,對內(nèi)不避親屬,對外不避有仇怨的人。度量功績,積累事實,不謀求更高的祿位。推薦賢能而進達于上,不祈望他們的報答。國君滿足了用賢的愿望,百姓依仗他的仁德。只要有利于國家,不貪圖個人的富貴。儒者的舉賢薦能就是這樣的。
“儒者沐身心于道德之中,陳述自己的意見而伏聽君命。平靜地糾正國君的過失,君上和臣下都難以覺察。默默地等待,不急于去做。不在地位低下的人面前顯示自己高明,不把少的功勞夸大為多。國家大治的時候,群賢并處而不自輕;國家混亂的時候,堅守正道而不沮喪。不和志向相同的人結(jié)黨,也不詆毀和自己政見不同的人。儒者的特立獨行就是這樣的。
“儒者中有這樣一類人,對上不做天子的臣下,對下不事奉諸侯,謹慎安靜而崇尚寬厚,磨煉自己端方正直的品格。待人接物剛強堅毅,廣博地學習而又知所當行。即使把國家分給他,他也看做錙銖小事,不肯做別人的臣下和官吏。儒者規(guī)范自己的行為就是這樣的。
“儒者交朋友,要志趣相合,方向一致,營求道藝,路數(shù)相同。地位相等都高興,地位互有上下彼此也不厭棄。久不相見,聽到對方的流言飛語絕不相信。志向相同就進一步交往,志向不同就退避疏遠。儒者交朋友的態(tài)度就是這樣的。
“溫和善良是仁的根本,恭敬謹慎是仁的基礎(chǔ),寬宏大量是仁的開始,謙遜待人是仁的功能,禮節(jié)是仁的外表,言談是仁的文采,歌舞音樂是仁的和諧,分散財物是仁的施與。儒者兼有這幾種美德,還不敢說已經(jīng)做到仁了。儒者的恭敬謙讓就是這樣的。
“儒者不因貧賤而灰心喪氣,不因富貴而得意忘形。不玷辱君王,不拖累長上,不給有關(guān)官吏帶來困擾,因此叫做儒,F(xiàn)今人們對儒這個名稱的理解是虛妄不實的,經(jīng)常被人稱作儒來相互譏諷!
魯哀公聽到這些話后,自己說話更加守信,行為更加嚴肅,說:“直到我死,再不敢拿儒者開玩笑了。”
孔子家語?儒行解賞析
這是一篇孔子和魯哀公的對話。文中生動地敘述了儒者應(yīng)該具有什么樣的道德行為。文中稱儒者待聘、待問、待舉、待取,但人格是自立的,容貌是禮讓的。是有待、有為、有準備的。儒者不寶金玉,不祈土地,不求多積,但講求仁義、忠信。儒者不貪、不淫、不懼、不懾、不虧義、不更守,是特立的。儒者是剛毅的。儒者戴仁而行,抱德而處,雖有暴政,也不逃避,精神是自立的。儒者處貧賤之中,屋小門敝,無衣無食,但不疑不諂。儒者稽古察今,今世人望,后世楷模,身危而志不能奪,憂國憂民,有憂思意識。
【孔子家語 孔子家語原文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/789544.html
相關(guān)閱讀:山甘納——歌_詩歌鑒賞
晉書?山濤傳原文及翻譯
今人不見古時月,今月曾經(jīng)照古人
安娜貝爾·麗_詩歌鑒賞
史記?佞幸列傳原文及翻譯