李白《尋高鳳石門山中元丹丘》原文
尋幽無前期,乘興不覺遠(yuǎn)。
蒼崖渺難涉,白日忽欲晚。
未窮三四山,已歷千萬轉(zhuǎn)。
寂寂聞猿愁,行行見云收。
高松來好月,空谷宜清秋。
溪深古雪在,石斷寒泉流。
峰巒秀中天,登眺不可盡。
丹丘遙相呼,顧我忽而哂。
遂造窮谷間,始知靜者閑。
留歡達(dá)永夜,清曉方言還。
李白《尋高鳳石門山中元丹丘》翻譯
沒有與你約定,我去尋幽去了,興致勃勃,不覺路遠(yuǎn)。云崖蒼蒼很攀登,時(shí)間過得飛快,馬上就到黃昏。還沒有玩遍三四座山,山路彎彎,已經(jīng)歷千萬轉(zhuǎn)。深山寂寂只聞猿聲哀愁,走著走著就見云收霧散。高松上掛著佼好的月亮,空空的山谷里一派清秋肅穆。溪壑深幽有千年積雪,崖石斷裂,寒泉石上流。峰巒秀麗直插中天,登極頂四望,目不暇接。元丹丘隔山遙遙相呼,突然朝我大笑起來。只有造訪了這幽幽的山谷,才知道什么叫靜者安閑。整夜都非常歡樂,直到拂曉才告別回家。
李白《尋高鳳石門山中元丹丘》賞析
《尋高鳳石門山中元丹丘》是唐代詩(shī)人李白的詩(shī)詞作品,這是一首五言古詩(shī)。
李白的詩(shī)詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/808111.html
相關(guān)閱讀:離欲(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《百憂集行》原文及翻譯 賞析
鴻門宴知識(shí)點(diǎn)總結(jié)歸納
盧綸《塞下曲?其六》原文及翻譯賞析
謝?《晚登三山還望京邑》原文及翻譯 賞析