歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

寇準(zhǔn)《江南春》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


寇準(zhǔn)《江南春》原文

杳杳煙波隔千里,白?香散東風(fēng)起。

日落汀洲一望時(shí),柔情不斷如春水。

寇準(zhǔn)《江南春》注釋

、杳杳(yǎo ):深遠(yuǎn)的樣子。

2、煙波:指煙霧蒼茫的水面。

3、白?(píng):多年生淺水草本植物,開白花。

4、汀洲:水邊的小洲。

寇準(zhǔn)《江南春》翻譯

渺茫煙波,一望千里;東風(fēng)吹拂,散布著白?的香氣。夕陽西下,我站在水邊?望,心中的柔情綿綿不絕,與春水相似。

寇準(zhǔn)《江南春》賞析

《江南春》是政治家?詩人寇準(zhǔn)的一首七言絕句,此詩的一二句點(diǎn)明題意,并描寫出了江南春日黃昏的那種迷離艷冶之美。末句轉(zhuǎn)入抒情,詩人心中涌起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休。此詩頗具唐詩特色,情韻悠長,蘊(yùn)藉空靈。

詩的一二句點(diǎn)明題意,并描寫出了江南春日黃昏的那種迷離艷冶之美。杳杳,指江水的深暗幽遠(yuǎn)。夕陽西下,江面上水波渺茫,遠(yuǎn)望好似煙霧籠罩;江水浩渺,迢遞不斷,如同遠(yuǎn)隔千里。一陣東風(fēng),吹來縷縷白蘋清香。寥寥十四字,表面寫無人之景,實(shí)是境中有人,“隔”、“風(fēng)起”、“香散”,都是從人的感覺角度落筆的,因此第三句就將人推出鏡頭來。原來此時(shí)詩人正佇立在汀洲(水邊平地)之上凝望著。此屬倒裝句法,按順序而言,應(yīng)把此句提到最前面,但如倒轉(zhuǎn)過來,便屬凡筆,詩意也索然了。

美景令人陶醉,也撩人傷感,尤其是悲愁郁結(jié)的人,所以末句便轉(zhuǎn)入抒情。此時(shí),詩人面對一江春水,心中陡然涌起無限愁緒,感到自己的綿綿愁情就像眼前的春水,無了無休!俺钋椴粩嗳绱核保瑧{借鮮明生動的藝術(shù)形象,化抽象為具體,含蓄地傾吐出愁情的沛然莫遏,與早于他的李煜《虞美人》詞“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”和晚于他的秦觀《江城子》詞名句“便做春江都是淚,流不盡,許多愁”異曲同工。李詞鮮明、生動,秦詞情辭兼勝,寇準(zhǔn)的詩則妙在首尾呼應(yīng),情景相生,另有耐人吟味之處。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/808128.html

相關(guān)閱讀:宋史?呂惠卿傳原文翻譯
善妒的時(shí)間_詩歌鑒賞
杜甫《王閬州筵奉酬十一舅惜別之作》原文及翻譯 賞析
王昌齡《朝來曲》原文及翻譯 賞析
韓?《宿石邑山中》原文翻譯及賞析