歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

晏殊《清平樂(lè)?紅箋小字》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


晏殊《清平樂(lè)?紅箋小字》原文

紅箋小字,說(shuō)盡平生意。鴻雁在云魚(yú)在水,惆悵此情難寄!

斜陽(yáng)獨(dú)倚西樓,遙山恰對(duì)簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。

晏殊《清平樂(lè)?紅箋小字》注釋

、紅箋(jiān)聲):紅色的質(zhì)地很好紙片或者條。

2、平生意:這里是寫(xiě)的平生相慕相愛(ài)之意。

3、鴻雁:在古代,傳說(shuō)中的一種鴨科鳥(niǎo)(鴻雁)可以傳遞書(shū)信。也作書(shū)信的代稱(chēng)。

4、惆悵:失意,傷感。

5、斜陽(yáng):傍晚西斜的太陽(yáng)。

晏殊《清平樂(lè)?紅箋小字》翻譯

精美的紅格信箋寫(xiě)滿(mǎn)密密小字,說(shuō)的都是我平生對(duì)你的愛(ài)慕之情。鴻雁飛翔云端且魚(yú)兒游戲水里,這番滿(mǎn)腹惆悵的情意難以傳寄。在斜陽(yáng)里我獨(dú)自一人倚著西樓,遙遠(yuǎn)的群山恰好正對(duì)窗上簾鉤。桃花般的人面不知道何處去了,唯有碧波綠水依舊向東方流去。

晏殊《清平樂(lè)?紅箋小字》賞析

《清平樂(lè)?紅箋小字》是北宋詞人晏殊的詞作,這是一首念遠(yuǎn)懷人的愛(ài)情詞,是晏殊“艷情”詞的代表作之一。此詞用語(yǔ)雅致,語(yǔ)意懇摯,抒情婉曲細(xì)膩。詞中運(yùn)用了一些傳統(tǒng)文化意象和相關(guān)典故,深情含蓄,音韻悠長(zhǎng)。上闋修書(shū)寄情!傍櫻阍谠启~(yú)在水”,表明欲求雁、魚(yú)傳信而不可得,是典故的反用。下闋觸景生情“斜陽(yáng)獨(dú)倚西樓”,既寫(xiě)“倚樓”人的孤獨(dú),又寫(xiě)夕陽(yáng)“倚樓”的景色,運(yùn)思佳妙!斑b山恰對(duì)簾鉤”,以遙山的兀立,突出自己以遠(yuǎn)山為伴的凄涼,更突出空間之開(kāi)闊及缺少“那人”的寂寞。最后以景物作結(jié)而令人回味。

此為懷人之作。此詞以斜陽(yáng)、遙山、人面、綠水、紅箋、簾鉤等物象,營(yíng)造出一個(gè)充滿(mǎn)離愁別恨的意境,將詞人心中蘊(yùn)藏的情感波瀾表現(xiàn)得婉曲細(xì)膩,感人肺腑。全詞語(yǔ)淡情深,閑雅從容,充分體現(xiàn)了詞人獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。詞中寓情于景,以淡景寫(xiě)濃愁,言青山長(zhǎng)在,綠水長(zhǎng)流,而自己愛(ài)戀著的人卻不知去向;雖有天上的鴻雁和水中的游魚(yú),它們卻不能為自己傳遞書(shū)信,因而惆悵萬(wàn)端。

詞的上片抒情。起句“紅箋小字,說(shuō)盡平生意”語(yǔ)似平淡,實(shí)包蘊(yùn)無(wú)數(shù)情事,無(wú)限情思。紅箋是一種精美的小幅紅紙,可用來(lái)題詩(shī)、寫(xiě)信。詞里的主人公便用這種紙,寫(xiě)上密密麻麻的小字,說(shuō)盡了平生相慕相愛(ài)之意。顯然,對(duì)方不是普通的友人,而是傾心相愛(ài)的知音。

三、四兩句抒發(fā)信寫(xiě)成后無(wú)從傳遞的苦悶。古人有“雁足傳書(shū)”和“魚(yú)傳尺素”的說(shuō)法,前者見(jiàn)于《漢書(shū)?蘇武傳》,后者見(jiàn)于古詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》,是詩(shī)文中常用的典故。作者以“鴻雁在云魚(yú)在水”的構(gòu)思,表明無(wú)法驅(qū)遣它們?nèi)鲿?shū)遞簡(jiǎn),因此“惆悵此情難寄”。運(yùn)典出新,比起“斷鴻難倩”等語(yǔ)又增加了許多風(fēng)致。

過(guò)片由抒情過(guò)渡到寫(xiě)景!靶标(yáng)”句點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn)和人物活動(dòng),紅日偏西,斜暉照著正在樓頭眺望的孤獨(dú)人影,景象已十分凄清,而遠(yuǎn)處的山峰又遮蔽著愁人的視線,隔斷了離人的音信,更加令人惆悵難遣。“遙山恰對(duì)簾鉤”句,從象征意義上看,又有兩情相對(duì)而遙相阻隔的意味。倚樓遠(yuǎn)眺本是為了抒憂(yōu),如今反倒平添一段愁思,從抒情手法來(lái)看,又多了一層轉(zhuǎn)折。

結(jié)句化用自唐代崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī)句:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”,同時(shí)又賦予它新意。佳人已經(jīng)不知身在何處,而那曾經(jīng)照映過(guò)佳人倩影的綠水,卻依舊緩緩地向東流去。那無(wú)限的相思,也隨著綠水一起悠悠東流。由紅箋、斜陽(yáng)、遠(yuǎn)山、簾鉤,再到綠水,這一系列看似相對(duì)靜止的景物中,構(gòu)成了一幅表面上平靜、舒緩,深層里蘊(yùn)含著感情浪濤的圖卷,令人回味不已。

晏殊的詞全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/826726.html

相關(guān)閱讀:溫庭筠《舞衣曲》原文及翻譯 賞析
議立嗣先與梁冀書(shū)原文及翻譯
張仲景《傷寒雜病論》辨太陽(yáng)病脈證并治下
溫庭筠《送并州郭書(shū)記》原文及翻譯 賞析
前水復(fù)后水,古今相續(xù)流;新人非舊人,年年橋上游