隋書?宇文述傳原文
宇文述,字伯通,代郡武川人也。本姓破野頭,役屬鮮卑俟豆歸,后從其主為宇文氏。父盛,周上柱國(guó)。述少驍銳,便弓馬。年十一時(shí),有相者謂述曰:“公子善自愛,后當(dāng)位極人臣!敝芪涞蹠r(shí),以父軍功,起家拜開府。述性恭謹(jǐn)沈密,周大冢宰宇文護(hù)甚愛之,以本官領(lǐng)護(hù)親信。及帝親總?cè)f機(jī),召為左宮伯,累遷英果中大夫,賜爵博陵郡公,尋改封濮陽(yáng)郡公。
高祖為丞相,尉迥作亂相州,述以行軍總管率步騎三千,從韋孝寬擊之。軍至河陽(yáng),迥遣將李俊攻懷州,述別擊俊軍,破之。又與諸將擊尉?于永橋,述先鋒陷陣,俘馘甚眾。平尉迥,每戰(zhàn)有功,超拜上柱國(guó),進(jìn)爵褒國(guó)公,賜縑三千匹。開皇初,拜右衛(wèi)大將軍。平陳之役,復(fù)以行軍總管率眾三萬(wàn),自六合而濟(jì)。時(shí)韓擒、賀若弼兩軍趣丹陽(yáng),述進(jìn)據(jù)石頭,以為聲援。陳主既擒,而蕭?、蕭巖據(jù)東吳之地,擁兵拒守。述領(lǐng)行軍總管元契、張默言等討之,水陸兼進(jìn)。落叢公燕榮以舟師自海至,亦受述節(jié)度。上下詔曰:“公鴻勛大業(yè),名高望重,奉國(guó)之誠(chéng),久所知悉。金陵之寇,既已清蕩,而吳會(huì)之地,東路為遙,蕭巖、蕭?,并在其處。公率將戎旅,撫慰彼方,振揚(yáng)國(guó)威,宣布朝化。以公明略,乘勝而往,風(fēng)行電掃,自當(dāng)稽服。若使干戈不用,黎庶獲安,方副朕懷,公之力也!标愑佬潞铌惥蹲詴x陵奔?,并軍合勢(shì)。見述軍且至,?懼,立柵于晉陵城東,又絕塘道,留兵拒述。?自義興入太湖,圖掩述后。述進(jìn)破其柵,回兵擊?,大敗之,斬?司馬曹勒叉。前軍復(fù)陷吳州,?以馀眾保包山,燕榮擊破之。述進(jìn)至奉公埭,蕭巖、陳君范等以會(huì)稽請(qǐng)降。述許之,二人面縛路左,吳會(huì)悉平。以功拜一子開府,賜物三千段,拜安州總管。
時(shí)晉王廣鎮(zhèn)揚(yáng)州,甚善于述,欲述近己,因奏為壽州刺史總管。王時(shí)陰有奪宗之志,請(qǐng)計(jì)于述,述曰:“皇太子失愛已久,令德不聞?dòng)谔煜。大王仁孝著稱,才能蓋世,數(shù)經(jīng)將領(lǐng),深有大功。主上之與內(nèi)宮,咸所鐘愛,四海之望,實(shí)歸于大王。然廢立者,國(guó)家之大事,處人父子骨肉之間,誠(chéng)非易謀也。然能移主上者,唯楊素耳。素之謀者,唯其弟約。述雅知約,請(qǐng)朝京師,與約相見,共圖廢立!睍x王大悅,多赍金寶,資述入關(guān)。述數(shù)請(qǐng)約,盛陳器玩,與之酣?,因而共博,每佯不勝,所赍金寶盡輸之。約所得既多,稍以謝述。述因曰:“此晉王之賜,令述與公為歡樂耳!奔s大驚曰:“何為者?”述因?yàn)橥跎暌。約然其說,退言于素,素亦從之。于是素每與述謀事。晉王與述情好益密,命述子士及尚南陽(yáng)公主,前后賞賜不可勝計(jì)。及晉王為皇太子,以述為左衛(wèi)率。舊令,率官第四品,上以述素貴,遂進(jìn)率品為第三,其見重如此。
煬帝嗣位,拜左衛(wèi)大將軍,改封許國(guó)公。大業(yè)三年,加開府儀同三司,每冬正朝會(huì),輒給鼓吹一部。從幸榆林,時(shí)鐵勒契弊歌棱攻敗吐谷渾,其部攜散,遂遣使請(qǐng)降求救。帝令述以兵屯西平之臨羌城,撫納降附。吐谷渾見述擁強(qiáng)兵,懼不敢降,遂西遁。述領(lǐng)鷹揚(yáng)郎將梁元禮、張峻、崔師等追之,至曼頭城,攻拔之,斬三千馀級(jí)。乘勝至赤水城,復(fù)拔之。其馀黨走屯丘尼川,述進(jìn)擊,大破之,獲其王公、尚書、將軍二百人,前后虜男女四千口而還。渾主南走雪山,其故地皆空。帝大悅。明年,從帝西幸,巡至金山,登燕支,述每為斥候。時(shí)渾賊復(fù)寇張掖,進(jìn)擊走之。還至江都宮,敕述與蘇威常典選舉,參預(yù)朝政。述時(shí)貴重,委任與蘇威等,其親愛則過之。帝所得遠(yuǎn)方貢獻(xiàn)及四時(shí)口味,輒見班賜,中使相望于道。述善于供奉,俯仰折旋,容止便辟,宿衛(wèi)者咸取則焉。又有巧思,凡有所裝飾,皆出人意表。數(shù)以奇服異物進(jìn)獻(xiàn)宮掖,由是帝彌悅焉。時(shí)述貴幸,言無不從,勢(shì)傾朝廷。左衛(wèi)將軍張瑾與述連官,嘗有評(píng)議,偶不中意,述張目叱之,瑾惶懼而走,文武百僚莫敢違忤。然性貪鄙,知人有珍異之物,必求取之。富商大賈及隴右諸胡子弟,述皆接以恩意,呼之為?。由是競(jìng)加饋遺,金寶累積。后庭曳羅綺者數(shù)百,家僮千馀人,皆控良馬,被服金玉。述之寵遇,當(dāng)時(shí)莫與為比。
及征高麗,述為扶馀道軍將。臨發(fā),帝謂述曰:“禮,七十者行役以婦人從,公宜以家累自隨。古稱婦人不入軍,謂臨戰(zhàn)時(shí)耳。至于營(yíng)壘之間,無所傷也。項(xiàng)籍虞姬,即其故事!笔雠c九軍至鴨綠水,糧盡,議欲班師。諸將多異同,述又不測(cè)帝意。會(huì)乙支文德來詣其營(yíng),述先與于仲文俱奉密旨,令誘執(zhí)文德。既而緩縱,文德逃歸,語(yǔ)在《仲文傳》。述內(nèi)不自安,遂與諸將渡水追之。時(shí)文德見述軍中多饑色,欲疲述眾,每斗便北。述一日之中七戰(zhàn)皆捷,既恃驟勝,又內(nèi)逼群議,于是遂進(jìn),東濟(jì)薩水,去平壤城三十里,因山為營(yíng)。文德復(fù)遣使偽降,請(qǐng)述曰:“若旋師者,當(dāng)奉高元朝行在所。”述見士卒疲敝,不可復(fù)戰(zhàn),又平壤險(xiǎn)固,卒難致力,遂因其詐而還。眾半濟(jì),賊擊后軍,于是大潰,不可禁止,九軍敗績(jī),一日一夜,還至鴨綠水,行四百五十里。初,渡遼九軍三十萬(wàn)五千人,及還至遼東城,唯二千七百人。帝大怒,以述等屬吏。至東都,除名為民。明年,帝有事遼東,復(fù)述官爵,待之如初。從至遼東,與將軍楊義臣率兵復(fù)臨鴨綠水。會(huì)楊玄感作亂,帝召述班師,令馳驛赴河陽(yáng),發(fā)諸郡兵以討玄感。時(shí)玄感逼東都,聞述軍將至,懼而西遁,將圖關(guān)中。述與刑部尚書衛(wèi)玄、左御衛(wèi)將軍來護(hù)?、武衛(wèi)將軍屈突通等躡之。至閿鄉(xiāng)皇天原,與玄感相及。述與來護(hù)?列陣當(dāng)其前,遣屈突通以奇兵擊其后,大破之,遂斬玄感,傳首行在所。賜物數(shù)千段。復(fù)從東征,至懷遠(yuǎn)而還。
突厥之圍雁門,帝懼,述請(qǐng)潰圍而出。樊子蓋固諫不可,帝乃止。及圍解,車駕次太原,議者多勸帝還京師,帝有難色。述因奏曰:“從官妻子多在東都,便道向洛陽(yáng),自潼關(guān)而入可也!钡蹚闹。是歲,至東都,述又觀望帝意,勸幸江都,帝大悅。述于江都遇疾,中使相望,帝將親臨視之,群臣苦諫乃止。遂遣司宮魏氏問述曰:“必有不諱,欲何所言?”述二子化及、智及,時(shí)并得罪于家,述因奏曰:“化及臣之長(zhǎng)子,早預(yù)?邸,愿陛下哀憐之。”帝聞,泫然曰:“吾不忘也。”及薨,帝為之廢朝,贈(zèng)司徒、尚書令、十郡太守,班劍四十人,??京車,前后部鼓吹,謚曰恭,帝令黃門侍郎裴矩祭以太牢,鴻臚監(jiān)護(hù)喪事。子化及,別有傳。
云定興者,附會(huì)于述。初,定興女為皇太子勇昭訓(xùn),及勇廢,除名配少府。定興先得昭訓(xùn)明珠絡(luò)帳,私賂于述,自是數(shù)共交游。定興每時(shí)節(jié)必有賂遺,并以音樂干述。述素好著奇服,炫耀時(shí)人。定興為制馬韉,于后角上缺方三寸,以露白色。世輕薄者爭(zhēng)放學(xué)之,謂為許公缺勢(shì)。又遇天寒,定興曰:“入內(nèi)宿衛(wèi),必當(dāng)耳冷!笔鲈唬骸叭。”乃制?頭巾,令深?耳。又學(xué)之,名為許公?勢(shì)。述大悅曰:“云兄所作,必能變俗。我聞作事可法,故不虛也!焙蟮蹖⑹滤囊,大造兵器,述薦之,因敕少府工匠并取其節(jié)度。述欲為之求官,謂定興曰:“兄所制器仗并合上心,而不得官者,為長(zhǎng)寧兄弟猶未死耳!倍ㄅd曰:“此無用物,何不勸上殺之!笔鲆蜃嘣唬骸胺苛曛T子,年并成立。今欲動(dòng)兵征討,若將從駕,則守掌為難;若留一處,又恐不可。進(jìn)退無用,請(qǐng)?jiān)缣幏帧!钡蹚闹蝤c殺長(zhǎng)寧,又遣以下七弟分配嶺表,仍遣間使于路盡殺之。五年,大閱軍實(shí),帝稱甲仗為佳。述奏曰:”并云定興之功也!边谏俑。尋代何稠為少監(jiān),轉(zhuǎn)衛(wèi)尉少卿,遷左御衛(wèi)將軍,仍知少府事。十一年,授左屯衛(wèi)大將軍。
凡述所薦達(dá),皆至大官。趙行樞以太常樂戶,家財(cái)億計(jì),述謂為兄,多受其賄。稱其驍勇,起家為折沖郎將。
隋書?宇文述傳翻譯
宇文述,字伯通,代郡武川人。
他家本姓破野頭,歸鮮卑俟豆歸奴役,后來隨他家的主子姓宇文。
父親宇文盛,北周上柱國(guó)。
宇文述小時(shí)就很驍勇,熟習(xí)弓馬。
十一歲時(shí),有個(gè)看相的對(duì)他說:“公子好生自愛,以后會(huì)位極人臣!北敝芪涞蹠r(shí),因他父親的軍功,他開始當(dāng)開府。
宇文述生性謙恭嚴(yán)密,北周的大冢宰宇文護(hù),非常喜歡他。
讓他以本官身份當(dāng)自己的親信。
到周武帝親理萬(wàn)機(jī)時(shí),召他任左宮伯,累功升任英果中大夫,賜他博陵郡公的爵位,不久改封為仆陽(yáng)郡公。
隋高祖為北周丞相后,尉遲迥在相州造反,宇文述以行軍總管的身份,率領(lǐng)三千步兵騎兵,隨韋孝寬討敵。
部隊(duì)到了河陽(yáng),尉遲迥派部將李雋進(jìn)攻懷州。
宇文述單獨(dú)進(jìn)攻李雋軍,打敗了他。
宇文述又和諸將一起,在永橋進(jìn)攻尉遲..,宇文述沖鋒陷陣,俘虜了很多敵人。
在平定尉遲迥的戰(zhàn)爭(zhēng)中,宇文述每次作戰(zhàn)都有戰(zhàn)功,朝廷越級(jí)提拔他當(dāng)上柱國(guó),封他為褒國(guó)公,賜他縑帛三千匹。
開皇初年,授他右衛(wèi)大將軍。
在平定陳國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)中,又讓他以行軍總管身份,率兵三萬(wàn),從六合渡江。
當(dāng)時(shí),韓擒虎、賀若弼兩軍奔向丹陽(yáng),宇文述進(jìn)據(jù)石頭城,以互相聲援。
陳后主被抓以后,蕭..、蕭巖占據(jù)東吳之地,擁兵拒守。
宇文述率領(lǐng)行軍總管元契、張默言等部人馬進(jìn)討,水陸并進(jìn)。
落叢公燕榮率水軍從海上趕到,也受宇文述指揮。
皇上下詔說:“你功勛很大,名望很高,忠心奉國(guó),我早就知道。
金陵的賊人既已消滅,但吳州、會(huì)稽等地,在很遠(yuǎn)的東方,蕭巖、蕭..,都在那里。
你要率領(lǐng)部隊(duì),安撫那里,揚(yáng)我國(guó)威,宣布教化。
憑著你的謀略,乘勝前進(jìn),就像風(fēng)掃殘?jiān)、電閃雷鳴一樣,那里肯定會(huì)馴服。
如果不用干戈,那里的百姓能得到安寧,這才符合我的心意,也是你的大功!标悋(guó)的永新侯陳君范從晉陵投奔蕭..,并軍合力。
看見宇文述的部隊(duì)快到了,蕭..害怕,樹柵欄于晉陵城東,又?jǐn)嘟^水道,留兵抵抗宇文述。
蕭..從義興到太湖,想掩襲宇文述。
宇文述攻破其柵欄,回兵打擊蕭..,大破蕭軍,斬了蕭..的司馬曹勒叉。
先頭部隊(duì)又攻下了吳州,蕭..讓余部保衛(wèi)包山,燕榮打破了他的余部。
宇文述進(jìn)兵到奉公埭,蕭巖、陳君范等人,獻(xiàn)出會(huì)稽請(qǐng)求投降。
宇文述同意了他們。
兩個(gè)人捆著,站在路的左邊,吳州、會(huì)稽全部平定。
宇文述因軍功授一個(gè)兒子開府,賜縑帛三千段,授他安州總管。
當(dāng)時(shí)晉王楊廣鎮(zhèn)守?fù)P州,對(duì)宇文述很好,想宇文述貼近自己,因此奏請(qǐng)封他為壽州刺史總管。
晉王那時(shí)就有奪取太子之位的用意,向宇文述討教,宇文述說:“皇太子早就失去了皇上的寵愛,他的美德不聞?dòng)谔煜隆?/p>
大王您以仁孝著稱,才能蓋世,幾經(jīng)將領(lǐng),很有大功。
皇上和內(nèi)宮,都很愛您。
天下人都看著您大王。
但是廢立是國(guó)家的大事,我處在他人的父子骨肉之間,實(shí)在不方便出謀劃策。
但能改變皇上意愿的,只有楊素一個(gè)人罷了。
但為楊素出主意的,只有他的弟弟楊約。
我很了解楊約,請(qǐng)讓我到京師去,與楊約相見,一起謀劃廢立的事!睍x王很高興,準(zhǔn)備了很多金寶,資助宇文述入關(guān)赴京。
宇文述幾次請(qǐng)楊約,擺出很多寶物,與他喝得大醉,然后與他賭博,每次都假裝不能贏,所帶的金寶全都輸給了他。
楊約得了很多金寶,稍稍謝謝宇文述。
宇文述乘機(jī)說:“這是晉王賜給我的,讓我和你玩玩罷了!睏罴s大驚說:“這是為什么呢?”宇文述就為晉王說明用意。
楊約同意晉王的說法,回去對(duì)楊素說了,楊素也聽從。
于是楊素常與宇文述謀劃這事。
晉王與宇文述感情更親密,命宇文述的兒子宇文士及娶南陽(yáng)公主,前后給宇文家的賞賜不計(jì)其數(shù)。
晉王為皇太子后,讓宇文述任左衛(wèi)率。
按老規(guī)矩,左衛(wèi)率為四品官。
皇上因宇文述一向官高,于是把左衛(wèi)率定為三品官。
他就是這樣被看重。
煬帝繼位后,授宇文述左衛(wèi)大將軍,改封他為許國(guó)公。
大業(yè)三年(607),加授他為開府儀同三司。
每年冬至日朝廷聚會(huì),就給他一部鼓吹。
他隨煬帝到榆林,當(dāng)時(shí),鐵勒的契弊歌棱,打敗了吐谷渾,吐谷渾部被打散,于是派使者來請(qǐng)求投降。
煬帝命令宇文述率兵駐扎在西平的臨羌城,接受投降。
吐谷渾見宇文述擁有強(qiáng)兵,就不敢來投降,于是向西逃走。
宇文述率領(lǐng)鷹揚(yáng)郎將梁元禮、張峻、崔師等,追趕他們,到了曼頭城,攻占了它,斬首三千多級(jí)。
乘勝追到赤水城,又攻占了該城。
他們的余黨逃到丘尼川駐扎,宇文述進(jìn)擊,大破吐谷渾,活捉他們的王公、尚書、將軍二百人,前后俘虜他們的男女人口四千口,這才退兵。
吐谷渾國(guó)主往南逃到雪山,他的故地都空蕩蕩的。
煬帝很高興。
次年,隨煬帝巡幸西方,到了金山,登上燕支山,宇文述總是當(dāng)偵察。
當(dāng)時(shí)吐谷渾又進(jìn)犯張掖,宇文述進(jìn)兵打跑了他們。
回到江都宮,煬帝讓宇文述和蘇威一起,掌管選舉,參預(yù)朝政。
當(dāng)時(shí),宇文述很顯貴,他的委任雖與蘇威相同,但與煬帝的感情則超過了他。
煬帝得到了遠(yuǎn)方的貢獻(xiàn)和四季的食物,總是賜給宇文述。
到宇文述家去的宮中使者很多,相望于道。
宇文述很善于侍奉煬帝,一低頭一抬頭,一舉手一投足,其舉止總是很得體,皇宮中的宿衛(wèi)都效仿他。
他又有巧思,凡是想裝飾自己一下,其作法總是出人意料。
他幾次把奇服異物獻(xiàn)給宮廷,因此煬帝更喜歡他。
當(dāng)時(shí),宇文述顯貴得寵,言無不聽,勢(shì)傾朝廷。
左衛(wèi)將軍張瑾與宇文述是同僚,曾經(jīng)評(píng)議一些事情,張瑾的話稍不中他的意,他馬上就怒目喝斥張瑾。
張瑾懼怕他而跑走。
文武百官?zèng)]誰(shuí)敢違逆他。
但他生性貪婪,知道人家有珍奇之物,一定要得到。
富商大賈和隴右諸胡人的子弟,宇文述都給他們一點(diǎn)恩惠,叫他們?yōu)椤皟骸薄?/p>
因此,他們競(jìng)相贈(zèng)送東西給他,他家的金寶堆積如山。
宇文述家后院里穿羅綺的幾百人,家僮一千多,這些人都騎著好馬,穿金佩玉。
宇文述的寵幸,當(dāng)時(shí)無人可比。
到征討高麗時(shí),宇文述任扶余道的軍將。
將出發(fā)時(shí),煬帝對(duì)他說:“按禮,七十歲的人行軍打仗,要帶婦人同行。
你應(yīng)該帶上家人。
古時(shí)婦人不隨軍,那是說在戰(zhàn)場(chǎng)上。
至于在軍營(yíng)里頭,那沒什么妨礙。
項(xiàng)羽帶虞姬,就是故事!庇钗氖雠c部隊(duì)到了鴨綠江,糧食完了,商議想班師回朝。
諸將議論紛紛,宇文述又不知煬帝的用意。
剛好乙支文德到隋軍大營(yíng)來假裝投降,宇文述先前和于仲文都得到了煬帝的密旨,讓他們誘捕乙支文德。
后來又放了乙支文德,讓他逃走,這事記載在《于仲文傳》里。
宇文述心里不安,于是與諸將渡江追趕。
當(dāng)時(shí)乙支文德見宇文述軍多有饑餓之色,想拖垮宇文述的部隊(duì),因此每次一打就跑。
宇文述一天之中七戰(zhàn)七捷,既仗著獲勝,又因內(nèi)部諸將議論所逼,于是就追敵,往東渡過薩水,離平壤只有三十里,就山扎營(yíng)。
乙支文德又派使者來假裝投降,請(qǐng)求宇文述說:“隋師如果班師,我們將把高元送到行宮去朝拜天子!庇钗氖鲆姴筷(duì)疲勞,不可再戰(zhàn),加上平壤險(xiǎn)固,難以力取,就明知其詐降也退兵。
部隊(duì)半渡,賊人進(jìn)攻后部,于是隋軍潰敗,無法禁止。
官軍敗績(jī),一天一夜,跑到鴨綠江,行軍四百五十里。
起初,到遼東的隋軍有三十萬(wàn)五千人,回到遼東城時(shí),只剩二千七百人。
煬帝震怒,把宇文述等人交給司法部門處置。
到東都后,將宇文述除名,讓他當(dāng)老百姓。
次年,煬帝討伐遼東,恢復(fù)宇文述的官爵,待之如初。
他隨煬帝到了遼東,和將軍楊義臣率兵又到鴨綠江。
碰上楊玄感作亂,煬帝召宇文述班師,讓他趕赴河陽(yáng),調(diào)動(dòng)各郡士兵以討伐楊玄感。
當(dāng)時(shí)楊玄感逼近東都,聽說宇文述的部隊(duì)快到了,害怕而西逃,將要奪取關(guān)中。
宇文述與刑部尚書衛(wèi)玄、左御衛(wèi)將軍來護(hù)兒、武衛(wèi)將軍屈突通等跟蹤追擊,追到閿鄉(xiāng)的皇天原,趕上了楊玄感。
宇文述與來護(hù)兒在楊軍前面擺開陣勢(shì),派屈突通用奇兵襲擊他的背后,大破楊軍,于是殺了楊玄感,把首級(jí)送到行宮。
煬帝賜他布帛幾千段。
他又隨煬帝東征,到懷遠(yuǎn)而回來。
突厥人包圍雁門,煬帝懼怕。
宇文述請(qǐng)求突圍出去。
樊子蓋死勸,煬帝才作罷。
解圍后,煬帝到了太原,大臣們多勸煬帝回京,煬帝面有為難之色。
宇文述因便上奏說:“隨行官員的妻子兒女多在東都,就順便向洛陽(yáng)去吧,從潼關(guān)回長(zhǎng)安就可以了!睙勐犃怂脑挕
這年,煬帝到了東都。
宇文述又察顏觀色,勸煬帝到江都去,煬帝很高興。
宇文述在江都生病,去看望他的宮中使者,絡(luò)繹不絕,相望于道。
煬帝想親自去看他,群臣苦勸才作罷。
于是派司宮魏氏問宇文述說:“如一定要說什么,你想說什么?”宇文述的兩個(gè)兒子宇文化及、宇文智及,當(dāng)時(shí)都因犯罪而呆在家里,宇文述因此上奏說:“化及是我的長(zhǎng)子,很早就到晉王府第做事,望陛下可憐可憐他。”煬帝聽了,泫然落淚說:“我不會(huì)忘記的!彼ナ篮螅瑹蹫榇瞬簧铣,追贈(zèng)他為司徒、尚書令、十郡太守,另賜持班劍者四十人,?車京車,前后部的鼓吹。
謚號(hào)叫“恭”。
煬帝讓黃門侍郎裴矩,以太牢之禮祭之,又讓鴻臚監(jiān)護(hù)喪事。
他兒子宇文化及,另外有傳。
云定興,是個(gè)附會(huì)宇文述的人。
起初云定興的姑娘當(dāng)皇太子楊勇的昭訓(xùn),楊勇被廢太子之位后,他女兒被除名,配給少府。
云定興先得到女兒昭訓(xùn)的明珠絡(luò)帳,私下送給宇文述,從此后幾次一起游玩。
云定興每到逢年過節(jié),都有東西送給宇文述,并用音樂作手段貼近宇文述。
宇文述一向愛穿奇服,炫耀給人家看。
云定興就為他特制馬鞍墊子,在后角上缺一塊三寸見方大小,以露出白色。
那些輕薄之徒競(jìng)相仿效,叫做“許公缺勢(shì)”。
又,遇到天氣寒冷,云定興說:“您老人家到宮中值夜班,耳朵一定很冷。”宇文述說:“是啊。”云定興就特制衤夾頭巾,讓宇文述護(hù)住耳朵。
輕薄之徒又效仿他,叫做什么“許公衤白勢(shì)”。
宇文述很高興,說:“云兄所做,必能變俗。
我聽說有的人做的事值得效法,果然不假!焙髞頍蹖⒁M(jìn)攻周邊的夷人,大造兵器,宇文述推薦云定興,皇上就下令,讓少府工匠都聽他調(diào)度。
宇文述想為他求官,對(duì)他說:“你所監(jiān)制的兵器,都合乎皇上的心,但不得當(dāng)官,是因?yàn)殚L(zhǎng)寧兄弟還沒有死!痹贫ㄅd說:“這些沒用的東西,何不勸皇上殺了他們?”宇文述因此上奏說:“房陵王的兒子們都已長(zhǎng)大了。
如今正欲興兵征討,若讓他們隨皇上,那么管束他們又很難;如把他們留在哪個(gè)地方,又怕不好。
進(jìn)退無用,請(qǐng)?jiān)缱魈幚。”煬帝從其?jì),因此毒死長(zhǎng)寧,又將他以下的七個(gè)弟弟分別流放嶺南,另派人在路上全部殺死他們。
大業(yè)五年(609),大閱兵,煬帝稱贊甲仗很好。
宇文述說:“這都是云定興的功勞!睙劬吞岚嗡(dāng)少府丞。
不久,他又代替何稠當(dāng)少監(jiān),轉(zhuǎn)任衛(wèi)尉少卿,后升任左御衛(wèi)將軍,仍兼管少府之事。
大業(yè)十一年(65),授云定興左屯衛(wèi)大將軍。
凡是宇文述所推薦的,都當(dāng)了大官。
趙行樞以太常樂戶的身份,家產(chǎn)數(shù)以億計(jì)。
宇文述稱他為兒,受了他很多賄賂。
宇文述就說他驍勇,他就當(dāng)了折沖郎將。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/837915.html
相關(guān)閱讀:詠國(guó)王路易十三之死_詩(shī)歌鑒賞
陶淵明《贈(zèng)長(zhǎng)沙公》原文及翻譯 賞析
山光悅鳥性,潭影空人心
杜甫《往在》原文及翻譯 賞析
覺醒_詩(shī)歌鑒賞