贊美女郎
[意大利]圭尼澤利
我想真摯地夸獎(jiǎng)我的女郎,
并把她比作玉簪和玫瑰;
她光燦醒目,像晨星一樣,
我把她跟天上的尤物媲美。
蔥綠的堤岸和大風(fēng),我將她比較,
不分黃紅金藍(lán),各種色彩的花舟,
連同奇珍奇寶一起向她獻(xiàn)上,
因?yàn)樗,愛情更加純潔可?zé)。
她經(jīng)過期顯得如許優(yōu)雅大方,
誰同她交談,傲氣登時(shí)消逝,
你如不信,我們可以作證;
卑鄙的人不能走近她的身旁,
我還得說,她還有更大的威力,
見到她的人,都不敢想到惡行。
(錢鴻嘉譯)
【賞析】
圭多•圭尼澤利是“溫柔新體”詩派的開創(chuàng)人。在當(dāng)時(shí)的意大利詩壇,最有影響力的是西西里詩派和緊隨其后的托斯卡納詩派,這兩大詩派的詩辭藻華麗,作風(fēng)典雅,重要抒寫男女之間的愛情,與法國的普羅旺斯抒懷詩頗為類似,是?廷詩歌的代表。圭尼澤利的早期詩作受到托斯卡納派的有名詩人圭多尼•達(dá)雷佐的影響,但在后期逐步脫離傳統(tǒng),創(chuàng)出新聲。圭尼澤利的特點(diǎn)是擅長把男女之愛進(jìn)行升華,賦予其宗教上的神圣性。他以為,只有溫柔、高貴的心靈才干休會到愛情,正如他在一首詩中所寫的:“愛情總寄托在高貴的心中。”而這首詩也被認(rèn)為是“溫柔新體”詩派的宣言。圭尼澤利對后代詩人頗有影響,但丁曾在《神曲•煉獄篇》中稱其為“我的導(dǎo)師”。
《贊美女郎》一詩是圭尼澤利的名作,體現(xiàn)了“溫柔新體”詩派的特色。全詩的前兩個(gè)詩節(jié)頗為傳統(tǒng),將女郎比為“玉簪”、“玫瑰”和“晨星”并無離奇,比為“翠綠的堤岸和和風(fēng)”、“各種顏色的花卉”和“奇珍異寶”也是舊詞,這些比方固然富麗精美,體現(xiàn)出詩人對其女郎的無比觀賞之情,但另一方面也可說存在雕刻之感。使這兩個(gè)詩節(jié)脫離窠臼的是每一詩節(jié)的最后一行。“我把她和天上的尤物媲美”一句,把的眼光引向了天空,而接洽“因?yàn)樗瑦矍楦蛹儩嵖少F”一句,則讀者不禁會把這“天上的尤物”與“天使”設(shè)想在一起,這時(shí)詩人所贊美的女郎就開始脫離西西里詩派和托斯卡納詩派模式化的女性形象,脫離與“塵世之物”的類比,而具備超常脫俗之氣。
緊接著,詩人趁勢開端說明他的女郎為何會使“愛情更加純粹寶貴”。詩人贊揚(yáng)他的女郎“優(yōu)雅大方”,這種“優(yōu)雅大方”可以從與之來往的人的表示看出(有趣的是,我們可以在但丁的名作《我的戀人如斯嫻雅》中發(fā)明,但丁的這首詩簡直就是圭尼澤利這首詩的后兩個(gè)詩節(jié)的擴(kuò)寫)。這是怎么的“優(yōu)雅慷慨”啊!它能夠使“傲氣”消散,使“卑鄙”走開,使“惡行”難生。瀏覽至此,讀者很難不把這女郎與“女神”或“天使”畫上等號,由于只有如此,她才會有如此的神力。另一方面,“傲氣”、“卑劣”和“惡行”的對峙面恰是“溫順”、“高尚”,至此咱們又可以看到,詩人從背面強(qiáng)調(diào)了他的觀點(diǎn),只有高貴的心靈才會有戀情?偠灾,全詩的后兩個(gè)詩節(jié)把詩人對女郎的愛進(jìn)行了升華,詩人所謳歌的女郎已不再是塵世的女子,而是“女神”,詩人的愛也不再是塵世之愛,而是神圣之愛。(程禾)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/83828.html
相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
拉伊莎_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)