歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

謝?《和徐都曹出新亭渚詩》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


謝?《和徐都曹出新亭渚詩》原文及翻譯 賞析

謝?《和徐都曹出新亭渚詩》原文

宛洛佳遨游。春色滿皇州。

結(jié)軫青郊路;仡n江流。

日華川上動(dòng)。風(fēng)光草際浮。

桃李成蹊徑。桑榆蔭道周。

東都已?載。言歸望綠疇。

謝?《和徐都曹出新亭渚詩》翻譯

待更新

謝?《和徐都曹出新亭渚詩》賞析

《和徐都曹出新亭渚詩》是南北朝年代的詩人謝?所作詩詞之一。

李善的《文選》注說,這首詩謝?本集原題作“和徐都曹勉昧旦出新渚”。徐勉,字修仁,是謝?的朋友。昧旦:即黎明、拂曉,語出《詩經(jīng)?鄭風(fēng)?女曰雞鳴》:“女曰雞鳴,士曰昧旦”,可見時(shí)辰約略后于雞鳴之時(shí)(一說“昧旦”應(yīng)該是在“雞鳴”之前,天色將明而未明之時(shí),蓋昧旦之時(shí)仍然“明星有燦”)。新渚,即新亭渚。新亭為東吳時(shí)所建,在都城建康的郊外。這是一首紀(jì)游詩,原題扼要說明了此詩的創(chuàng)作緣起、具體時(shí)間和地點(diǎn),為鑒賞提供了可靠依據(jù)。徐勉先成《昧旦出新亭渚》詩,謝?此詩是和作。

這是一個(gè)春天的早晨,天才蒙蒙放亮,詩人就已來到城外新亭渚邊。當(dāng)他停車小憩,回望郊外黎明曙光,不禁怦然心動(dòng),被一片迷離春色深深吸引住了。因而,發(fā)言為詩,一開始便充滿了贊嘆之情:“宛洛佳遨游,春色滿皇州!”宛洛:指宛縣和洛縣。宛縣是南陽郡治所在,漢時(shí)有“南都”之稱。洛陽是東漢的都城。二地都是當(dāng)時(shí)最繁華的都市,所以古人曾有“驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛”(《古詩?青青陵上柏》)的詩句;手荩付汲墙ǹ。昧旦出游,天色尚昏,是看不到“春色滿皇州”景色的,所以,詩人說京城風(fēng)光充滿春色,春日勝景可與漢時(shí)繁華古都相媲美,是出于贊嘆口吻,是一種心神向往。正是由于“宛洛佳遨游”的雅興勃發(fā)和“春色滿皇州”的神奇吸引,詩人才雞鳴驅(qū)車、遨游郊外的。一語既出,閑情雅志,宛然可見。而在章法上,首聯(lián)則是一種鋪墊,暗中交代了出游的目的??娛情遣興,沒有目的的目的。所以,第二聯(lián)一下子就跳躍到出游途中,大筆勾攬出一幅蒼江曙色圖。詩人停車東郊,迥望長江,但見東方熹微,黎明曙光在長江上面輕抹了一層蒼茫之色!板念倍肿顐魃。詩人驀然回首,蒼茫江色猛然攝入胸懷,傳達(dá)出一種豁然通亮的意蘊(yùn)。所以,蒼江曙色便以其特有的整體形象橫亙在詩人眼前,以渾厚的內(nèi)蘊(yùn)感染了詩人。浩浩長江,滾滾東流,象征著勃郁而永恒的生命,使畫面充滿了雄渾和蒼茫的色調(diào)。

第三聯(lián)轉(zhuǎn)入京郊晨景描繪!板念币苍S本是偶然的舉動(dòng),可一下子被吸引住,便索性停車留步,悉心觀賞京郊風(fēng)光了。這個(gè)時(shí)候,一輪紅日冉冉升起,萬道霞光灑滿江面,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,江水滔滔,波光粼粼,仿佛陽光在水面上泛動(dòng)著;而青青原草,沐浴著火紅的朝霞,在晨光春色中迎風(fēng)招展,充滿著勃勃生機(jī),所以延頸遠(yuǎn)眺,宛如春日風(fēng)光浮現(xiàn)在青草綠葉之上一樣,煞是可愛。這一聯(lián)繪景,清鮮明麗,細(xì)膩新穎,最富魅力。陽光只有亮感、溫感,絕無“動(dòng)”感,但詩人別具匠心,通過江水泛動(dòng)的反射,寫出“日華”的“動(dòng)”感來;至于“風(fēng)光”,本為虛景,不可確指,詩人卻通過春草這一具體物象將其準(zhǔn)確捕捉住,維妙維肖地顯現(xiàn)出來。所以“動(dòng)”、“浮”二字,措辭細(xì)膩傳神,筆端流露了無限的賞愛之情。第四聯(lián)寫桃李成蹊,桑榆蔭道,雖都有成語在先,但一經(jīng)納入詩人郊外游覽的獨(dú)特感受之中,便又覺新鮮可愛。第三聯(lián)主要寫山水自然景色,第四聯(lián)則著重寫農(nóng)家田園風(fēng)光。值得注意的是,二、三、四聯(lián)雖都全力寫景,但亦暗寓時(shí)間的變化。二聯(lián)寫蒼江東流,尚處曙色微明之中;三聯(lián)寫“日華”、“風(fēng)光”,則初旭東升,不言自明;至四聯(lián),已是“桑榆蔭道周”,桑榆樹影,布滿大道,已是紅日高照,春滿大地了。時(shí)間的流程非常明顯。這樣寫來,不但使三聯(lián)景象各具特色,在細(xì)小微妙的差別中顯現(xiàn)出獨(dú)特的面貌來;而且,還暗寫出詩人駐足郊外,移時(shí)入神的形象,表現(xiàn)了留連春光、熱愛自然的情懷。

末聯(lián)結(jié)篇,神韻全在“言歸望綠疇”一句上。飽覽春光,留連春色,詩人似乎仍不滿足,歸途遙遙之中,仍不時(shí)把目光投向綿延無際的綠疇,灑向一片春色。游覽行將結(jié)束,而目光仍在延伸,心情仍在留連。游覽的結(jié)束,意味著詩境的進(jìn)一步開拓,展示著詩情的進(jìn)一步深化。正是這種景與情、物與心的反向逆差,使全詩呈現(xiàn)出篇結(jié)而意不絕、言有盡而情無窮的風(fēng)貌,思情邈遠(yuǎn),韻味無窮。

此詩剪裁布景甚見功力。謝?并不像徐勉《昧旦出新亭渚》那樣,逐一描寫京郊出游的全部過程,而是集中筆力,或大筆涂染,或精工刻劃,狀寫出京郊從東方初白到旭日東升的春日風(fēng)光,清新悅目,迥不尤人。即景遣興小詩而采用此法,最適當(dāng)不過。由此見出謝?善于取景化境的深厚修養(yǎng)。在寫景方面,詩人完全沉浸到京郊春光的良辰美景之中,通篇不著一字抒懷,卻在在閃現(xiàn)著無限向往、無限留連之情。使人們在觀賞詩美的同時(shí),感受到詩人的那一顆熱愛自然的靈秀之心。全詩篇幅短小,對仗工穩(wěn),聲律考究,顯示了“永明體”的鮮明特征。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/840311.html

相關(guān)閱讀:杜甫《一百五日夜對月》原文及翻譯 賞析
漢書?劉徹傳原文及翻譯
何遜?落日前墟望贈(zèng)范廣州云詩原文及翻譯 賞析
晨昏_詩歌鑒賞
來如春夢幾多時(shí)?去似朝云無覓處