出自唐代詩人的《涼州詞》
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥疆場(chǎng)君莫笑,古來征戰(zhàn)多少人回?
賞析
唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調(diào)歌頌的!缎绿茣?樂志》說:“天寶間樂調(diào),皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類!边@首處所顏色極濃。從題目看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看,葡萄酒是當(dāng)時(shí)西域特產(chǎn),夜光杯是西域所進(jìn),琵琶更是西域所產(chǎn)。這些無一不與西北邊塞風(fēng)情相干。這首七絕恰是一首精美的邊塞詩。邊塞詩,若以對(duì)戰(zhàn)役的立場(chǎng)為尺度?蓜澐譃楦璩獞(zhàn)爭(zhēng)與裸露戰(zhàn)爭(zhēng)兩類。本詩所寫戰(zhàn)爭(zhēng)的性質(zhì)和背景已無可考,但從詩人情感的脈搏來領(lǐng)會(huì),這無疑是一首反戰(zhàn)的詩歌。不外它不正面描述戰(zhàn)爭(zhēng),卻通過戰(zhàn)前飲酒這件事來表白將士厭戰(zhàn)的悲痛情緒,用筆非常隱藏波折。 首句設(shè)色明麗,成心夸示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發(fā)光的杯子里斟滿了葡萄美酒,兵士們聚在一起籌備痛飲了。寫到這里,忽然來一抑揚(yáng):“欲飲”而無奈“琵琶馬上催”。這個(gè)上二下五的句式,妙在突然促成了辭意的轉(zhuǎn)折。立刻的樂隊(duì)彈起琵琶催人動(dòng)身,這使得將士們心境大變,由熱烈舒服的歡飲環(huán)境一下被逼到緩和激動(dòng)的戰(zhàn)前氛圍中?磥頍o奈再喝酒了!可是,“醉臥沙場(chǎng)君莫笑”。第三句意又一轉(zhuǎn),告知我們:這時(shí)固然軍令如山,卻是催者自催,飲者自飲,而且下決議信心要“醉臥”。詩人似在代將士?jī)A訴衷腸:管他呢,雖然出發(fā)期近,咱們?nèi)匀煌达,不辭醉倒沙場(chǎng),這種狂飲你們不會(huì)面笑吧?“君莫笑”三字,于頓挫之中一筆挑起,引出了全詩最悲哀、最決絕的一句,這就是結(jié)末的“古來征戰(zhàn)幾人回?”這個(gè)追問句,夸大地展現(xiàn)了戰(zhàn)斗的殘暴成果,道出了廣泛性,深入了詩歌的主題。顯然,這里所控告的,已不止是將士們所面臨的這一次征戰(zhàn),而是“古來”即有的所有由統(tǒng)治階層為了本身好處而動(dòng)員的驅(qū)使千千萬萬將士去送逝世的戰(zhàn)爭(zhēng)!全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭穿的是自有戰(zhàn)爭(zhēng)以來生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪放曠達(dá)之筆,表示了一種殺身成仁的悲壯情感,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的襟懷,更加看清了軍人們心靈深處的哀傷與破滅!秳e裁集》說此詩“故作豪邁之詞,然悲感已極”。堪稱深得作者居心。此詩確實(shí)吐露了如當(dāng)代論者所批評(píng)的消極情緒,但在那樣的時(shí)期、那樣的殘酷環(huán)境中,戰(zhàn)士跟詩人們對(duì)無休無止的邊庭爭(zhēng)戰(zhàn),個(gè)別也只能發(fā)生這種悲痛的情緒,我們對(duì)此就不用奢求了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/84196.html
相關(guān)閱讀:《白駒》譯文注釋_《白駒》點(diǎn)評(píng)_詩經(jīng)的詩詞
送友人原文_翻譯和賞析_李白古詩
《有?》譯文注釋_《有?》點(diǎn)評(píng)_詩經(jīng)的詩詞
《白馬篇》譯文注釋_《白馬篇》點(diǎn)評(píng)_李白的詩詞
《走馬川行奉送封大夫出師西征》譯文注釋_《走馬川行奉送封大夫